遐齡十景遐齡仙境

銀盤端正掛瑤天,灝氣寒光兩鬥妍。 白鶴儀鸞成恍惚,黃塵清水嘆更遷。 五行秀淑茲山聚,百種禎祥此地全。 應與三仙同不老,坐看兔魄謾虧圓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 銀盤:指明月
  • 瑤天:傳說中神仙居住的地方
  • 灝氣:明亮的氣息
  • 寒光:冷冽的光芒
  • 兩鬥:古代計量容量單位,約合現代的升
  • 妍:美麗
  • 白鶴:傳說中神仙常乘的白色仙鳥
  • 儀鸞:傳說中神仙常乘的鳳凰
  • 恍惚:恍惚不定的樣子
  • 黃塵:指塵世間的俗世
  • 清水:清澈的水流
  • 五行:金木水火土五行
  • 秀淑:美好
  • 禎祥:吉祥如意
  • 三仙:指王母娘娘、玉皇大帝、東海龍王
  • 兔魄:傳說中月亮上的兔子

翻譯

銀盤懸掛在瑤天之間,明亮的氣息和冷冽的光芒交相輝映。白鶴和儀鸞彷彿已成形,彷彿在黃塵和清水之間嘆息着時光的流逝。五行之美在這座山上聚集,各種吉祥如意在這片土地上完整展現。應該與王母娘娘、玉皇大帝、東海龍王一樣永葆青春,靜坐觀看月亮上的兔子影子漸漸消失。

賞析

這首詩描繪了一個神祕而美麗的仙境,通過對自然景物和神話元素的描繪,展現了詩人對於理想境界的嚮往和追求。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了對永恆美好的嚮往和對時光流逝的感慨。整體氛圍優美,意境深遠,展現了古人對於仙境的美好憧憬和對永恆之美的追求。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文