折楊柳

青青夾道傍,垂柳復垂楊。 飛花亂飛絮,自折還自傷。 征夫歸未得,賤妾夢空長。 更聽吹橫笛,誰不淚沾裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

折:搖動;楊柳:柳樹的一種;飛絮:柳絮飛敭的樣子;征夫:出征的丈夫;賤妾:低賤的妾;橫笛:一種橫吹的笛子。

繙譯

綠綠的夾道旁,垂柳又垂楊。飛舞的花瓣和柳絮,自己搖動也自己傷害。出征的丈夫還未歸來,低賤的妾做著空中的夢。再聽那橫吹的笛聲,誰能不讓淚水打溼衣襟。

賞析

這首詩描繪了一個婦人在夾道旁看著飄搖的柳樹和楊樹,心情憂鬱。柳絮飛舞,花瓣飄落,倣彿在訴說著自己的心事。她擔心出征的丈夫歸來,也爲自己的地位卑微而感到苦悶。最後一句表達了她內心的悲傷和無奈,橫吹笛聲更加凸顯了她的孤獨和憂傷。整首詩情感真摯,意境深遠。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文