(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
折:搖動;楊柳:柳樹的一種;飛絮:柳絮飛揚的樣子;征夫:出征的丈夫;賤妾:低賤的妾;橫笛:一種橫吹的笛子。
翻譯
綠綠的夾道旁,垂柳又垂楊。飛舞的花瓣和柳絮,自己搖動也自己傷害。出征的丈夫還未歸來,低賤的妾做着空中的夢。再聽那橫吹的笛聲,誰能不讓淚水打溼衣襟。
賞析
這首詩描繪了一個婦人在夾道旁看着飄搖的柳樹和楊樹,心情憂鬱。柳絮飛舞,花瓣飄落,彷彿在訴說着自己的心事。她擔心出征的丈夫歸來,也爲自己的地位卑微而感到苦悶。最後一句表達了她內心的悲傷和無奈,橫吹笛聲更加凸顯了她的孤獨和憂傷。整首詩情感真摯,意境深遠。
李孫宸的其他作品
- 《 史來黃來虞計玄仲去非四文學招同顧上客莫文學遊石湖 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 次韻奉酬韓緒仲先生邂逅汝南喜賦之作 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 同煙客登太白酒樓次黃泰泉宮詹韻 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 次和祝京兆留別二首 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 中秋夜同何龍友區啓圖黎有道集韓太史宅 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 陰雨久阻看梅因移一株植之齋頭招何龍友同諸子過賞 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 上巳日淩江舟中與傅貞父命酌 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 正月初六同飲天恍宗侯 》 —— [ 明 ] 李孫宸