(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
折:搖動;楊柳:柳樹的一種;飛絮:柳絮飛敭的樣子;征夫:出征的丈夫;賤妾:低賤的妾;橫笛:一種橫吹的笛子。
繙譯
綠綠的夾道旁,垂柳又垂楊。飛舞的花瓣和柳絮,自己搖動也自己傷害。出征的丈夫還未歸來,低賤的妾做著空中的夢。再聽那橫吹的笛聲,誰能不讓淚水打溼衣襟。
賞析
這首詩描繪了一個婦人在夾道旁看著飄搖的柳樹和楊樹,心情憂鬱。柳絮飛舞,花瓣飄落,倣彿在訴說著自己的心事。她擔心出征的丈夫歸來,也爲自己的地位卑微而感到苦悶。最後一句表達了她內心的悲傷和無奈,橫吹笛聲更加凸顯了她的孤獨和憂傷。整首詩情感真摯,意境深遠。
李孫宸的其他作品
- 《 再與何似公伍國開有開探梅 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 九日同諸子游飛駝山 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 春日王侍御君衡招同韓孝廉孟鬱餞別珠江晚移舟重酌海印東樓席上分賦得更漁二字 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 九日區啓圖黎不回見過因憶去年九日亦同茲會時啓圖遺落將爲歸計席間同賦 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 經沛縣 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 贈何明公 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 送韓緒仲太史先生還朝 》 —— [ 明 ] 李孫宸
- 《 午日過范蠡湖有懷故園風物 》 —— [ 明 ] 李孫宸