感舊遊二首

長幹東畔是秦淮,葉自隨流信自乖。 花底玉纖崔護水,月中珠淚郭華鞋。 晚峯尚學青螺黛,冰箸猶疑白燕釵。 四海遨遊空有意,忍彈歸鳳獨傷懷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

長幹:古地名,指長幹河,位於今江蘇南京一帶。秦淮:古代南京的一條著名河流。崔護:古代傳說中的美女。郭華:古代傳說中的美女。青螺黛:古代化妝品,用於塗抹眼睛。白燕釵:一種頭飾。

翻譯

懷念過去的旅行(之一) 長幹河東岸是秦淮河,樹葉隨着水流自由飄蕩,心意卻總是偏離。 花下有美麗的女子崔護,月光中閃爍着珍珠般的眼淚,郭華的鞋子。 夜晚山峯上依然學習如何畫青螺黛,手中的冰箸彷彿是白燕釵。 四海漂泊遊蕩只是空有心願,忍着內心的痛楚,獨自懷念着那段往事。

賞析

這首詩描繪了詩人懷念過去旅行時的景象和心情。通過描寫長幹河和秦淮河的景色,以及一些傳說中的美女和古代化妝品,展現了詩人對往事的眷戀和懷念之情。詩中運用了許多意境深遠的詞語和形象,表達了詩人內心深處的孤獨和憂傷。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對過去時光的留戀和感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文