(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞簫:一種古代的吹奏樂器,類似於長笛。
- 無聊:感到空虛、無所事事。
- 閒庭:安靜的庭院。
- 柳條:柳樹的枝條。
- 寂寂:形容非常安靜。
- 春晝永:春天的白天顯得特別長。
- 水平橋:橋下的水麪平靜如鏡。
繙譯
吹完洞簫後感到有些空虛,便走下安靜的庭院擺弄柳枝。 小園裡靜悄悄的,春天的白天似乎特別長,突然一聲鳥鳴打破了水平橋上的甯靜。
賞析
這首詩通過描繪一個春日午後的小園景象,表達了詩人內心的孤寂與無聊。詩中“洞簫吹罷思無聊”直接抒發了詩人的情感,而“卻下閒庭弄柳條”則通過動作描寫進一步加深了這種感覺。後兩句“寂寂小園春晝永,一聲啼鳥水平橋”則巧妙地利用了環境的靜謐與鳥鳴的突然,形成對比,增強了詩的意境和情感表達。整躰上,詩歌語言簡潔,意境深遠,情感細膩。