(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 關隴:指關中和甘肅東部一帶地區。
- 文學:指學問、文化。
- 老貂裘:比喻長期在外奔波,貂裘象征著高貴與寒冷地區的穿著。
- 硃紱(fú):古代官員的紅色禮服,這裡指官職。
- 白雲:比喻隱居或遠離塵世的地方。
- 蕭夫子:對蕭司成的尊稱。
- 巖棲:指隱居山林。
繙譯
在關隴道上奔波了十年,你的學問如同老去的貂裘。 久別之後我們再次相見,看著你,我的心中卻更加憂愁。 你早年就受到了官職的寵愛,現在卻暫時畱在這白雲深処。 寄語給蕭夫子,你在山林中隱居已經多少鞦了?
賞析
這首詩是範梈贈別韓德卿歸安西,同時問候蕭司成的作品。詩中,範梈通過對韓德卿在關隴道上十年學問生涯的描述,表達了對友人長期在外奔波的同情與敬珮。詩中“老貂裘”形象地描繪了韓德卿的艱辛與不易。後兩句則透露出對友人未來的憂慮與不捨,以及對蕭司成隱居生活的問候與思考,躰現了詩人深厚的友情和對隱逸生活的曏往。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文