送陳從事歸江東二首

· 範梈
吳儂呼劍每通神,鑄作由來極苦辛。 天下縱無增價士,夜中須有識光人。 即今況躡青雲地,何日重翻紫陌塵? 令弟兩街清顯甚,定應攜手接星辰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳儂:吳地的人。
  • 通神:指技藝高超,達到神妙境界。
  • 紫陌:指京城的道路。
  • 兩街:指京城的街道。
  • 清顯:清高顯貴。

翻譯

吳地的人稱呼劍時總是充滿敬意,彷彿劍能通神,鑄劍的過程極爲艱辛。即使天下沒有增加價值的士人,夜晚中也會有識得劍光的人。如今你已經踏上了青雲之路,何時才能再次翻起京城道路上的塵埃?你的弟弟在京城街道上地位顯赫,定會與你攜手共赴星辰之約。

賞析

這首作品通過鑄劍的艱辛來比喻士人的不易,表達了即使環境艱難,也總有人能夠識得真才實學的觀點。詩中「夜中須有識光人」一句,寓意深遠,強調了在黑暗中總有慧眼識珠的人存在。後兩句則通過對陳從事及其弟弟的讚美,展現了對其未來仕途的美好祝願。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文