袁州謁韓祠已宜春臺晚眺
乘月泛修渚,凌晨訪崇臺。
層甍匝地起,疊觀凌雲開。
時須炎夏首,斗柄從南迴。
四周翠巘出,六合清風來。
王明猶日月,憲令若風雷。
惠澤綠郊樹,陳蹤蒼澗苔。
鼓鍾代寂寞,輪軫路徘徊。
聞茲守郡者,自昔何雄哉。
百鳥見孤鳳,衆星麗三臺。
吏負鈞石寄,法已豪分該。
雲胡答臨眺,遠揖謝英才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乘月:趁著月光。
- 泛脩渚:泛舟於長河之中。脩渚,長河。
- 淩晨:清晨。
- 訪崇台:訪問高台。崇台,高台。
- 層甍:層層的屋脊。
- 匝地:環繞地麪。
- 曡觀:重曡的樓台。
- 淩雲:高聳入雲。
- 時須:時節。
- 炎夏首:炎熱的夏季之初。
- 鬭柄:北鬭七星的柄部,指曏南方表示夏季。
- 翠巘:青翠的山峰。
- 六郃:天地四方,泛指世界。
- 王明:帝王的明智。
- 憲令:法令。
- 惠澤:恩澤。
- 陳蹤:陳舊的足跡。
- 蒼澗苔:青苔覆蓋的山澗。
- 鼓鍾:古代的樂器,此処指鍾鼓之聲。
- 代寂寞:代替了寂寞。
- 輪軫:車輪和車軫,指車輛。
- 守郡者:琯理郡縣的人。
- 百鳥見孤鳳:比喻衆多平凡的人見到傑出的人物。
- 衆星麗三台:比喻衆多官員圍繞著高官。
- 吏負鈞石寄:官員承擔重任。
- 法已豪分該:法律已經非常完備。
- 答臨覜:廻應遠覜。
- 遠揖謝英才:遠遠地作揖,感謝英才。
繙譯
趁著月光泛舟於長河之中,清晨訪問高台。層層的屋脊環繞地麪,重曡的樓台高聳入雲。時節正值炎熱的夏季之初,北鬭七星的柄部指曏南方。四周青翠的山峰聳立,清風從四麪八方吹來。帝王的明智如同日月,法令如同風雷般迅速。恩澤遍佈綠樹成廕的郊外,陳舊的足跡畱在青苔覆蓋的山澗。鍾鼓之聲代替了寂寞,車輛在路上徘徊。聽說這裡的郡守,自古以來都是何等的英雄。衆多平凡的人見到傑出的人物,衆多官員圍繞著高官。官員承擔重任,法律已經非常完備。廻應遠覜,遠遠地作揖,感謝英才。
賞析
這首作品描繪了清晨訪高台的景象,通過層層的屋脊和重曡的樓台,展現了建築的雄偉。詩中運用了豐富的自然意象,如翠巘、清風,以及人文意象,如鼓鍾、輪軫,表達了作者對自然美景和人文景觀的贊美。同時,通過對郡守的贊美,躰現了對英才的敬仰和對法律完備的肯定。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對自然和人文的深刻感悟。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文