(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桑柘(sāng zhè):桑樹和柘樹,常用於養蠶。
- 茅屋:用茅草覆蓋屋頂的簡陋房屋。
- 閒身:閒暇無事的人。
- 孤林:孤立的樹林。
- 及時:適時,恰好。
- 鄰翁:鄰居的老翁。
- 豐年:豐收的年份。
翻譯
幾處村莊的桑樹和柘樹遠遠相連,村北到村南,小渡船穿梭其間。 茅草屋幸運地臨水而建,我這閒暇之人無事可做,便望着山巒入眠。 孤立的樹林即將迎來黃昏,烏鴉爭相棲息在樹上,一場及時的雨後,人們開始播種田地。 昨夜鄰居的老翁高興地告訴我,今年仍然是一個豐收的年份。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了鄉村寧靜而美好的生活場景。通過「桑柘遠相連」、「小渡船」、「茅屋臨水」等意象,展現了村莊的自然和諧。詩中「閒身無事看山眠」一句,表達了詩人閒適自在的生活態度。結尾的「依舊是豐年」則透露出對豐收的喜悅和對鄉村生活的滿足。整首詩充滿了田園詩的韻味,讀來令人心曠神怡。