真遊挾飛仙

真遊挾飛仙,懸居何縹緲。 琪樹不知秋,玉庭長似曉。 碧落無纖翳,天衢淨如埽。 底許吟真聲,仙韶動雲表。 容與太素域,時復隨青鳥。 朝遊閬風苑,夕宴蓬萊島。 昌城玉蕊花,昆墟玉紅草。 可醉亦可玩,堪期後天老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 真遊:指仙人或得道者的遊歷。
  • 挾飛仙:帶着飛行的仙人。
  • 懸居:懸浮居住,指仙人的居所。
  • 縹緲:形容事物隱約不清,難以捉摸。
  • 琪樹:神話中的仙樹,常綠不凋。
  • 玉庭:指仙境中的庭院。
  • 碧落:天空。
  • 纖翳:微小的遮蔽物。
  • 天衢:天上的大道。
  • :掃除。
  • 底許:何許,何處。
  • 仙韶:仙樂。
  • 雲表:雲外,高遠的地方。
  • 容與:悠閒自得的樣子。
  • 太素域:指原始的、純淨的仙境。
  • 青鳥:神話中傳遞消息的鳥。
  • 閬風苑:仙境中的花園。
  • 蓬萊島:神話中的仙島。
  • 昌城:神話中的地名。
  • 玉蕊花:神話中的花。
  • 昆墟:神話中的地名。
  • 玉紅草:神話中的草。
  • 後天老:指長生不老。

翻譯

我帶着飛行的仙人,遊歷在懸浮的仙境中,那裏的居所隱約而難以捉摸。琪樹不知秋天的到來,玉庭永遠明亮如晨。天空清澈無一絲遮蔽,天上的大道潔淨如新掃。何處傳來真切的吟唱聲,仙樂響徹雲霄。我悠閒自得地在原始純淨的仙境中,不時隨着青鳥飛翔。早晨在閬風苑遊玩,晚上在蓬萊島宴飲。昌城有玉蕊花,昆墟有玉紅草。這些仙境中的花草既可醉人也可賞玩,足以期待長生不老。

賞析

這首作品描繪了一幅仙境遊歷的圖景,通過豐富的神話元素和生動的意象,展現了仙境的神祕與美麗。詩中「真遊挾飛仙」開篇即顯露出超凡脫俗的氣息,隨後的「懸居何縹緲」等句進一步以縹緲、琪樹、玉庭等意象渲染仙境的非凡景緻。詩的後半部分則通過描繪仙境中的活動和景物,表達了對於長生不老的嚮往。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,充滿了對仙境的嚮往和對長生不老的渴望。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文