(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 河漢:銀河。
- 吞聲:無聲地哭泣。
- 自請平:自我請求平靜。
- 冷光:冷冽的光芒。
- 橫絕:橫貫,橫跨。
- 見長庚:看到長庚星(即金星)。
- 驟揮戈:突然揮動武器。
- 日西墜:太陽西下。
- 觸折柱:觸動折斷的柱子。
- 天北傾:天空向北傾斜。
- 威控:威嚴地控制。
- 望舒:神話中的月神。
- 延苦戰:延續艱苦的戰鬥。
- 勢微:勢力微弱。
- 滕六:疑爲「滕王」,指滕王閣,這裏可能指代某種勢力或人物。
- 縱疑兵:佈置疑兵。
- 雲龍變:雲龍變化,指變化莫測。
- 一舉:一次行動。
- 萬古名:永恆的名聲。
翻譯
銀河默默地請求平靜,冷冽的光芒橫跨天際,我看到了長庚星。突然間揮動武器,太陽西沉,觸動了折斷的柱子,天空似乎向北傾斜。威嚴地控制着月神,延續着艱苦的戰鬥,勢力微弱,卻佈置了疑兵。如果不是雲龍般的變化莫測,一次行動怎能贏得永恆的名聲。
賞析
這首作品通過描繪銀河、長庚星、日落等自然景象,以及揮戈、觸柱等動作,構建了一幅宏大的戰爭畫面。詩中「威控望舒延苦戰」與「勢微滕六縱疑兵」兩句,巧妙地運用神話元素和戰爭策略,展現了戰鬥的激烈與策略的巧妙。結尾的「雲龍變」與「萬古名」則表達了詩人對於英雄事蹟的讚美與對永恆名聲的嚮往。整首詩意境深遠,語言凝練,展現了元代詩人耶律鑄的豪邁情懷與高超詩藝。