送王升卿
傷哉船子峯頭月,昨夜團團今夜缺。
月華猶自不長圓,人生安得無離別。
世上憂端千萬許,惟有別離心最苦。
盧川春晚送君行,落花爲我啼紅雨。
四海紛紛尚戎馬,我曹只合歸林下。
如椽大筆今無用,日課新詩自陶寫。
嵩陽佳處如罨畫,浮可漁兮田可稼。
我欲從君覓隱居,卻恐山靈嫌俗駕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 船子峯:山峯名,具體位置不詳。
- 團團:形容月亮圓滿的樣子。
- 月華:月光。
- 憂端:憂愁的事情。
- 盧川:地名,具體位置不詳。
- 啼紅雨:形容落花如雨,帶有哀愁的色彩。
- 戎馬:指戰亂。
- 我曹:我們。
- 歸林下:隱居山林。
- 如椽大筆:比喻文筆雄健,才華橫溢。
- 日課:日常功課,這裏指日常寫作。
- 新詩:新作的詩。
- 自陶寫:自我娛樂,自我抒發。
- 嵩陽:地名,指嵩山之南。
- 罨畫:形容景色如畫。
- 浮可漁兮田可稼:形容水域可以捕魚,田地可以耕種,生活自給自足。
- 山靈:山神。
- 俗駕:世俗之人。
翻譯
悲傷啊,船子峯上的月亮,昨夜還是圓圓的,今夜卻已經缺了一角。月光尚且不能常圓,人生又怎能沒有離別之苦呢?世上憂愁的事情千千萬萬,只有離別的心情最爲痛苦。在盧川的春晚,我送你離開,落花如紅雨般飄落,爲我哭泣。四海之內戰亂紛紛,我們只適合歸隱山林。像椽子一樣大的筆現在已無用武之地,我每天寫新詩來自我娛樂。嵩山之南的美景如畫,水域可以捕魚,田地可以耕種。我想跟隨你尋找隱居之地,但又怕山神嫌棄我這個世俗之人。
賞析
這首作品表達了詩人對離別的深切感受和對隱居生活的嚮往。詩中通過對月亮的描繪,巧妙地引出了人生的離別之苦,情感真摯動人。後文則通過對戰亂的描述和對隱居生活的描繪,展現了詩人對現實的不滿和對理想生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻思考。