羸驥行
高秋吹霜沙草衰,駉駉牧野無龍媒。伶俜羸驥空伏櫪,長秸短豆隨駑駘。
筋聳脽高眼如井,月冷沙空徒顧影。颯辣長嘶萬里心,雄姿困頓無由騁。
乃知天閒十二屯如雲,龍膺豹股八尺身。蹴翻青雲振綠髮,金羈照耀皇都春。
朝辭天山暮碣石,飛電流雲邁無跡。風吹欲軋拳毛騧,意氣能傾照夜白。
短衣奚官霜虯鬚,圉養芻粟多遺餘。絕憐羸驥不滿腹,剪刷猶可同馳驅。
我欲進之嗟遠道,神全形枯難自好。按圖舉世識驪黃,懷哉駿骨秋風老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羸驥(léi jì):瘦弱的駿馬。
- 駉駉(jiōng jiōng):形容馬肥壯的樣子。
- 龍媒:指駿馬。
- 伶俜(líng pīng):孤獨無依。
- 秸(jiē):農作物的莖稈。
- 駑駘(nú tái):劣馬。
- 脽(shuí):臀部。
- 颯辣:形容風聲或馬嘶聲。
- 天閒:天子的馬廄。
- 龍膺豹股:形容馬的雄壯。
- 拳毛騧(quán máo guā):一種毛色拳曲的馬。
- 照夜白:形容馬的毛色如夜間的白光。
- 奚官:古代官名,掌管養馬。
- 虯鬚(qiú xū):捲曲的鬍鬚。
- 圉養(yǔ yǎng):養馬。
- 剪刷:指梳理馬毛。
- 驪黃:指黑色的馬。
翻譯
高秋時節,霜降吹來,草木凋零,廣闊的牧野上沒有駿馬。孤獨無依的瘦弱駿馬空自伏在馬槽旁,吃着短秸稈和劣馬的飼料。它的筋骨突出,臀部高聳,眼睛深陷如井,月光下,它在空曠的沙地上孤獨地顧影自憐。它發出颯颯的長嘶,心中有着萬里的夢想,但雄壯的姿態卻因困頓而無法展現。
我們知道,天子的馬廄裏有十二匹如雲般的駿馬,它們身軀雄壯,如龍如豹。它們在春天裏,蹄踏青雲,振翅欲飛,金色的馬繮在皇都中閃耀。它們從天山出發,轉眼就到了碣石,如飛電流雲般迅速無跡。風吹動着拳毛騧,它們的意氣能夠傾倒照夜白。
穿着短衣的養馬官,鬍鬚如霜般捲曲,他們養馬時多給馬匹留下一些飼料。他們非常憐憫這匹瘦弱的駿馬,雖然它吃不飽,但梳理後仍可與其他馬匹一同奔馳。我想讓它前進,但路途遙遠,它的身體已經枯槁,難以自我恢復。世人通過圖畫認識黑色的駿馬,懷念那些在秋風中老去的駿骨。
賞析
這首作品通過對瘦弱駿馬的描寫,抒發了對英雄無用武之地的悲嘆。詩中,「羸驥」形象鮮明,它的孤獨、困頓與內心的雄壯形成強烈對比,反映了詩人對社會現實的深刻反思。同時,通過對天閒駿馬的描繪,展現了理想中的英雄形象,與現實中的羸驥形成鮮明對比,增強了詩的感染力。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對英雄末路的深切同情和對理想英雄的嚮往。