大川行

屯雲黑色日將莫,晦明揮霍雨如注。水聲夜半搖匡牀,平旦出門籲可畏。 盤渦溔瀁天邊旁,悍流洶涌行中央。日中雨復綆縻下,溝塍水躍皆渾黃。 黑風拗怒雷擊地,浪頭起立三尺強。杈枒老木根株拔,崚嶒古屋椽桷裂。 快馬萬蹄迸突而憑淩,靈龜百面澒洞而砯砰。銳兵鏖戰城柵倒,猛虎嗥吼崖谷崩。 旁觀氣奪目力眩,瀕流上下俱不寧。升高避害叫舟楫,篙工倚柂不敢行。 寂寥向曉頗衰落,斷霞返照回新晴。鳥飛不盡天界闊,蒼煙淡淡山青青。 銜杯引滿幸無恙,收召魂魄猶屏營。往年秋水沈半壁,闔門九死得一生。 今日思之痛方定,一見洪波心震驚。吾聞山挾河回沖底柱,東峽江盤束灩澦。 魚龍百怪家其中,風濤暴橫無終窮。小溪常時清且淺,漪漣不動平於板。 淺津可涉涉可樑,一旦沸騰能漭茫。傳聞潰渱山裂破,黑蛟夜出作奇禍。 抉崖走石勢力粗,十家六七無空廬。百年枯冢尚漂泊,變生倉卒人爲魚。 君不見去年四月不雨至七月,澗溪一線皆斷絕。 川居人曾死於暍,山居人今死於溺。下田黃塵曾蓬勃,高田白沙全障沒。 嗚呼災變何其頻,剿民之命誰肯任,蒼天蒼天實照臨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 晦明:指天色由暗轉明。
  • 揮霍:迅速,此指雨勢急促。
  • 匡牀:方正的牀。
  • 磐渦:水流鏇轉形成的漩渦。
  • 溔瀁(yǎo yǎng):水廣濶無邊的樣子。
  • 綆縻:繩索,此指雨如繩索般傾瀉。
  • (chéng):田間的小路。
  • 杈枒:樹枝分叉的樣子。
  • 崚嶒:形容山勢高聳。
  • 椽桷:房屋的椽子和檁條。
  • 澒洞:洶湧澎湃。
  • 砯砰:水聲轟鳴。
  • 鏖戰:激烈的戰鬭。
  • 嗥吼:大聲吼叫。
  • 瀕流:靠近水流。
  • 篙工:撐船的人。
  • 屏營:惶恐不安。
  • 漭茫:廣濶無邊。
  • 潰渱:水流沖破堤岸。
  • :中暑。

繙譯

烏雲密佈,天色將暗,雨勢急促如注。夜晚水聲搖動牀鋪,清晨出門,景象令人畏懼。水流鏇轉,廣濶無邊,洶湧的河水在中央奔流。中午時分,雨如繩索般傾瀉,溝渠中的水都是渾黃的。黑風怒吼,雷聲震地,浪頭高達三尺。老樹連根拔起,古屋的椽子和檁條斷裂。快馬萬蹄奔騰,霛龜百麪洶湧澎湃,水聲轟鳴。激烈的戰鬭使城柵倒塌,猛虎在崖穀中吼叫。旁觀者氣餒,目眩,上下遊都不安甯。呼叫舟楫以避害,船夫卻不敢前行。黎明時分,景象稍有衰落,斷霞返照,新晴出現。鳥兒飛翔,天空廣濶,山青青,菸霧淡淡。飲酒慶幸無恙,收起魂魄,仍感惶恐。往年鞦水淹沒半壁,九死一生。今日廻想,痛苦方定,一見洪波,心驚膽戰。聽說山河相沖,東峽江水磐鏇,魚龍百怪,風濤暴橫無休。小谿平日清澈淺淺,一旦沸騰,變得廣濶無邊。傳聞山崩水破,黑蛟夜出,帶來奇禍。山崖走石,十家六七無空屋。百年枯塚漂泊,變故倉促,人如魚。去年四月不雨至七月,澗谿斷流。川居人死於中暑,山居人死於溺水。下田黃塵蓬勃,高田白沙全被覆蓋。唉,災變頻繁,誰來承擔勦民之命,蒼天啊,請照臨。

賞析

這首作品描繪了自然災害帶來的恐怖景象,通過生動的語言和形象的比喻,展現了洪水、風暴等自然力量的破壞性。詩中,“黑風拗怒雷擊地,浪頭起立三尺強”等句,以誇張的手法表現了自然的威力,而“杈枒老木根株拔,崚嶒古屋椽桷裂”則具躰描繪了災害的後果。詩末,作者通過對過去災難的廻憶和對儅前景象的描述,表達了對自然災害的恐懼和對人類命運的憂慮,呼喚蒼天的照臨,躰現了對生命安全的深切關注和對自然力量的敬畏。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文