沐浴子

濯纓與濯足,應欲任其真。 沐芳及浴蘭,應務潔其身。 難洗耳中事,易洗心上塵。 世閒原有耳,常是洗心人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 濯纓(zhuó yīng):洗滌帽帶,比喻去除世俗的污垢。
  • 濯足(zhuó zú):洗腳,比喻清除塵世的煩惱。
  • 沐芳:用香草水洗頭,比喻清潔心靈。
  • 浴蘭:用蘭草水洗澡,比喻清潔身體。
  • 洗耳:比喻傾聽,這裏指難以清除心中的雜念。
  • 洗心:清除內心的污垢,比喻淨化心靈。

翻譯

洗滌帽帶與洗腳,應當是隨心所欲,追求真我。 用香草水洗頭和用蘭草水洗澡,應當是爲了保持身體的潔淨。 但清除耳中的雜念卻很難,相比之下,洗去心上的塵埃則容易得多。 世間本就有傾聽的人,他們常常是那些洗滌心靈的人。

賞析

這首作品通過對比「濯纓」與「濯足」、「沐芳」與「浴蘭」的洗滌行爲,表達了作者對於追求真實自我和保持身心潔淨的看法。詩中「難洗耳中事,易洗心上塵」一句,巧妙地指出了外在的清潔容易,而內心的淨化卻更爲重要和困難。最後兩句則強調了在紛擾的世間,真正能夠洗滌心靈的人是那些願意傾聽和反思的人。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於內心淨化的重視和對真實自我的追求。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文