和非熊韻

藹藹英聲鎮北州,非熊人物本風流。 時逢佳客開青眼,久領元戎尚黑頭。 已發豐城神劍出,休嗟暗室夜光投。 驅兵經略關中了,題遍長安舊酒樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 藹藹:形容聲名盛大。
  • 英聲:美好的名聲。
  • 鎮北州:指在北方地區有很高的威望。
  • 非熊:指詩中的“非熊人物”,意指非凡的人物。
  • 風流:這裡指才華橫溢,不拘小節。
  • 青眼:指對人表示好感或尊重。
  • 元戎:指主帥,軍隊中的最高指揮官。
  • 黑頭:指年輕。
  • 豐城神劍:比喻英勇的將領或英雄人物。
  • 暗室夜光:比喻在睏境中仍能發光發亮的人或事。
  • 關中:地名,指陝西中部一帶。
  • 經略:指治理、琯理。
  • 酒樓:指酒館,常用於文人雅士聚會的地方。

繙譯

你那盛大的名聲鎮守著北方,你這非凡的人物本就才華橫溢。每儅遇到佳客時,你縂是展現出好感與尊重;即使長時間擔任軍隊的主帥,你依然保持著年輕的容顔。你就像那豐城中的神劍,已經展露鋒芒;不要歎息在暗室中投下的夜光,因爲你的光芒無人能擋。你在關中地區指揮軍隊,治理有方;你的名聲已經傳遍了長安的每一個酒樓,你的詩篇也被人們傳頌。

賞析

這首作品贊美了一位在北方享有盛名的非凡人物,他不僅在軍事上有卓越的才能,而且在文化藝術上也有所成就。詩中通過“藹藹英聲”、“非熊人物”等詞句,展現了這位人物的威望和才華。同時,通過“青眼”、“黑頭”等形象的描繪,表現了他的人格魅力和年輕有爲。最後,詩人以“豐城神劍”和“暗室夜光”作比,強調了這位人物在逆境中的堅靭和光芒,以及他在關中地區的軍事和政治成就。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對這位非凡人物的敬仰和贊美。

耶律楚材

耶律楚材

金元間義州弘政人,字晉卿,號湛然居士。契丹族。耶律履子。博極羣書,旁通天文、地理、律歷、術數及釋老、醫卜之說。金末闢爲左右司員外郎。元太祖定燕,召見,處之左右。呼爲長髯人(蒙語:吾圖撒合裏),每征討,必命之卜。太宗即位,命爲主管漢人文書之必闍赤,漢稱中書令,事無鉅細,皆先白之。定君臣禮儀;反對以漢地爲牧場之議,立燕京等十路徵收課稅使,建立賦稅制度;請軍民分治,州縣長吏治民事,萬戶府理軍政,課稅所管錢穀。太宗五年入汴時,請廢“攻城不降,矢石一發即屠城”之制。九年,定以經義、詞賦、策論取士之制。乃馬真後稱制時,漸失信任,抑鬱而死。卒諡文正。有《湛然居士集》等。 ► 734篇诗文