(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廄吏:管理馬廄的小官。
- 九方皋:古代著名的相馬專家。
- 譭譽:詆譭和讚譽。
- 周旋:應付,處理。
- 逐物:追求物質。
- 神馳:精神飛揚,形容極度嚮往或激動。
- 風電足:形容馬奔跑迅速,如同風馳電掣。
- 眼冷:目光冷靜,形容觀察事物時冷靜客觀。
- 雪霜毛:形容馬毛色潔白如雪霜。
- 遭逢:遭遇,遇到。
- 騏驎:即麒麟,傳說中的神獸,這裏比喻優秀的馬。
翻譯
偶然間,一位管理馬廄的小官,被稱作九方皋般的相馬高手。 他的名聲決定了人們的詆譭與讚譽,他在物質世界中周旋應付,勞心勞力。 他的精神如同風馳電掣般飛揚,目光卻冷靜如雪霜,觀察着每一匹馬。 有些事情,是命中註定的遭遇,就像那些優秀的馬,它們本身就高貴非凡。
賞析
這首作品通過描繪一位偶然被比作九方皋的廄吏,展現了他在相馬過程中的專注與冷靜。詩中「神馳風電足」與「眼冷雪霜毛」形成鮮明對比,既表現了相馬者內心的激情與追求,又體現了其觀察馬匹時的客觀與冷靜。最後兩句「事有遭逢者,騏驎固自高」則表達了對於命運和天賦的肯定,認爲優秀的馬匹本身就具有高貴的品質。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文