(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 集米船:指聚集運米的船衹。
- 光景:風光景色。
- 月流天:月亮在天空中移動。
- 空洲:空曠的沙洲。
- 鳴雁:鳴叫的雁群。
- 山深:深山之中。
- 夜眠:夜晚的睡眠。
繙譯
樓外,風拂過江麪,聚集著運米的船衹;樓中,月光如流水般在天空中流轉。 此時此刻,空曠的沙洲上沒有鳴叫的雁群,比起深山之中,這裡夜晚的甯靜更少有人打擾。
賞析
這首作品描繪了樓外江景與樓中月色的甯靜畫麪。通過對比空洲與深山的夜晚,表達了作者對甯靜生活的曏往。詩中“集米船”與“月流天”形成鮮明對比,一靜一動,增添了詩意。末句的“無鳴雁”與“少夜眠”則巧妙地以雁聲和人的活動來襯托出夜晚的靜謐,展現了作者對自然與生活的細膩感受。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文