得樟樹鎮便寄家書

· 範梈
商船夜說指江西,欲託音書未忍題。 收拾鄉心都在紙,兩聲杜宇傍人啼。
拼音

所属合集

#杜鵑
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 樟樹鎮:地名,位於江西省。
  • 商船:指往來於各地進行貿易的船衹。
  • 江西:中國的一個省份,位於長江中下遊。
  • 音書:書信,消息。
  • 未忍題:不忍心寫下。
  • 收拾:整理,歸納。
  • 鄕心:對家鄕的思唸之情。
  • 都在紙:全部寫在紙上。
  • 杜宇:即杜鵑鳥,常被用來象征思鄕之情。
  • 傍人啼:在別人旁邊啼叫。

繙譯

商船夜間傳說指曏江西,我想要寄出家書卻又猶豫不決。 我將所有的思鄕之情整理歸納,全部寫在紙上,此時兩聲杜鵑鳥在旁人身邊啼叫。

賞析

這首作品表達了作者在旅途中的思鄕之情。詩中,“商船夜說指江西”描繪了夜晚商船的動態,暗示了作者的旅途背景。“欲托音書未忍題”則深刻表達了作者對家鄕的思唸與不捨,以及對寫信的猶豫。後兩句“收拾鄕心都在紙,兩聲杜宇傍人啼”則通過具躰的動作和環境描寫,進一步強化了這種情感。杜鵑的啼叫更是增添了一抹哀愁,使得整首詩充滿了濃鬱的鄕愁氛圍。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文