蘇先生挽者辭敘
飄飄蘇仙公,浩氣凌八表。
遊戲濁世來,眼底古今了。
卻上食□臺,下視燕支沼。
遺書警世人,翩若鶩鴻矯。
雙雷蒼翠開,清約隨空杪。
高樓舊時月,照我夢皦皦。
見爾林屋天,屋天夜知曉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飄飄:形容輕盈飄動。
- 蘇仙公:指蘇軾,因其文才出衆,被尊稱爲「仙」。
- 浩氣:宏大的氣概。
- 凌:超越。
- 八表:八方之外,指極遠的地方。
- 遊戲:此處指蘇軾在世間的行爲如同遊戲一般自由不羈。
- 濁世:混亂的世道。
- 了:明瞭,洞察。
- 食□臺:此處可能指蘇軾曾經遊歷或居住的地方,具體位置不詳。
- 燕支沼:地名,具體位置不詳。
- 警:警示。
- 翩若:形容動作輕盈迅速。
- 鶩鴻矯:鶩鴻,大雁;矯,矯健飛翔。
- 雙雷:可能指兩座山峯,具體不詳。
- 蒼翠:青綠色,形容山色。
- 清約:清高簡約。
- 空杪:高空的樹梢,比喻極高的地方。
- 高樓:此處可能指蘇軾的故居或他曾經登臨的高樓。
- 夢皦皦:夢中的景象清晰明亮。
- 林屋天:林中的屋子,指蘇軾的隱居之地。
- 夜知曉:夜晚也能知曉,形容其智慧深遠。
翻譯
蘇仙公輕盈飄逸,浩大的氣概超越八方之外。 他如同遊戲般來到這混亂的世間,眼底洞察古今。 他登上食□臺,俯瞰燕支沼。 留下警示世人的文字,動作輕盈如大雁矯健飛翔。 兩座蒼翠的山峯展開,他的清高簡約隨風飄至高空。 舊時高樓的月亮,照亮我夢中清晰的景象。 我看見你林中的屋子,即使在夜晚也能知曉一切。
賞析
這首作品讚美了蘇軾的超凡脫俗和卓越才華。詩中,「飄飄蘇仙公,浩氣凌八表」描繪了蘇軾的高遠志向和非凡氣質。通過「遊戲濁世來,眼底古今了」表達了他對世事的洞察和超然態度。後文通過描繪蘇軾的遺作和自然景象,進一步體現了他的智慧和清高的品格。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了蘇軾的精神風貌。