蘇先生挽者辭敘

飄飄蘇仙公,浩氣凌八表。 遊戲濁世來,眼底古今了。 卻上食□臺,下視燕支沼。 遺書警世人,翩若鶩鴻矯。 雙雷蒼翠開,清約隨空杪。 高樓舊時月,照我夢皦皦。 見爾林屋天,屋天夜知曉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飄飄:形容輕盈飄動。
  • 蘇仙公:指蘇軾,因其文才出衆,被尊稱爲「仙」。
  • 浩氣:宏大的氣概。
  • :超越。
  • 八表:八方之外,指極遠的地方。
  • 遊戲:此處指蘇軾在世間的行爲如同遊戲一般自由不羈。
  • 濁世:混亂的世道。
  • :明瞭,洞察。
  • 食□臺:此處可能指蘇軾曾經遊歷或居住的地方,具體位置不詳。
  • 燕支沼:地名,具體位置不詳。
  • :警示。
  • 翩若:形容動作輕盈迅速。
  • 鶩鴻矯:鶩鴻,大雁;矯,矯健飛翔。
  • 雙雷:可能指兩座山峯,具體不詳。
  • 蒼翠:青綠色,形容山色。
  • 清約:清高簡約。
  • 空杪:高空的樹梢,比喻極高的地方。
  • 高樓:此處可能指蘇軾的故居或他曾經登臨的高樓。
  • 夢皦皦:夢中的景象清晰明亮。
  • 林屋天:林中的屋子,指蘇軾的隱居之地。
  • 夜知曉:夜晚也能知曉,形容其智慧深遠。

翻譯

蘇仙公輕盈飄逸,浩大的氣概超越八方之外。 他如同遊戲般來到這混亂的世間,眼底洞察古今。 他登上食□臺,俯瞰燕支沼。 留下警示世人的文字,動作輕盈如大雁矯健飛翔。 兩座蒼翠的山峯展開,他的清高簡約隨風飄至高空。 舊時高樓的月亮,照亮我夢中清晰的景象。 我看見你林中的屋子,即使在夜晚也能知曉一切。

賞析

這首作品讚美了蘇軾的超凡脫俗和卓越才華。詩中,「飄飄蘇仙公,浩氣凌八表」描繪了蘇軾的高遠志向和非凡氣質。通過「遊戲濁世來,眼底古今了」表達了他對世事的洞察和超然態度。後文通過描繪蘇軾的遺作和自然景象,進一步體現了他的智慧和清高的品格。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了蘇軾的精神風貌。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文