(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 躋 (jī):登,上升。
- 澨 (shì):水邊。
- 厲 (lì):涉水。
- 瀟灑 (xiāo sǎ):形容舉止自然大方,不呆板,不拘束。
- 風制 (fēng zhì):風格,風度。
翻譯
日出時分,我登上北邊的林地,日落時,我來到西邊的水邊。 幽深的芳香隔着寒冷的水,水太冷,我無法涉水而過。 回家後,我欣賞着畫中的蘭花,那畫中的蘭花風格瀟灑,美麗動人。 在世間,許多事情何必追求真實,讓我們一起在這個世界中共存吧。
賞析
這首詩通過描繪日出日落的自然景象和觀賞畫中蘭花的情景,表達了詩人對自然美的欣賞和對藝術美的追求。詩中「日出躋北林,日入下西澨」描繪了時間的流轉和空間的轉換,展現了詩人對自然景色的細膩感受。後兩句「幽芳隔遠水,水寒不可厲」則通過寓情於景的手法,表達了詩人對遠方美好事物的嚮往與無奈。最後兩句「歸來看畫圖,瀟灑美風制。萬事何必真,聊與爾同世」則體現了詩人對藝術美的讚賞,以及對現實世界的一種超然態度,認爲在藝術的世界裏,真假並不重要,重要的是能與美好的事物共存於世。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與藝術的熱愛和追求。