感懷

· 黃玠
有酒可用醑,無酒我當酤。 天運歲益差,人事日不如。 羽蟲何多言,木葉已無數。 悽其衆草晚,樂與佳菊遇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xǔ):美酒。
  • (gū):買酒。
  • 天運:天命,自然界的運行規律。
  • 歲益差:歲月越來越不順利。
  • 人事日不如:人的事情一天比一天不順心。
  • 羽蟲:指鳥類。
  • 悽其:淒涼的樣子。
  • 衆草晚:指秋天草木凋零。
  • 樂與佳菊遇:高興地與美麗的菊花相遇。

翻譯

有美酒可以暢飲,如果沒有酒,我也會去買。隨着時間的推移,自然界的規律似乎越來越不順,人們的事情也一天比一天不順心。鳥兒們爲何總是多言,樹葉已經落得無數。秋天的傍晚,衆草顯得淒涼,但我很高興能與美麗的菊花相遇。

賞析

這首作品通過對比天運人事的不順與自然界中的美好,表達了詩人對世事無常的感慨和對自然之美的欣賞。詩中「有酒可用醑,無酒我當酤」展現了詩人豁達的生活態度,而「悽其衆草晚,樂與佳菊遇」則體現了詩人對自然變化的敏感和對美好事物的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文