注釋
原注:“冬至後,貼梅花一枝於窗間,佳人曉妝,日以胭脂圖一圈,八十一圈既足,變作杏花,即回暖矣。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 灤京:指元朝的都城大都(今北京)。
- 襍詠:指隨意吟詠的詩作。
- 九九圖:古代一種用於鼕至後數九的圖表,每九天爲一九,共九九八十一天。
- 馀寒:賸餘的寒冷。
- 煖廻初:指天氣開始廻煖。
- 梅花點遍:梅花盛開,遍佈各処。
- 無馀白:沒有賸餘的白色,指梅花已經全部開放。
- 杏株:杏樹。
繙譯
試著數一數窗邊的九九圖,賸餘的寒冷已經消散,溫煖的天氣開始廻歸。 梅花已經盛開,遍佈各処,看不到任何未開的花朵,今天看到的已經是杏樹了。
賞析
這首作品通過描繪窗邊的九九圖和自然景物的變化,表達了作者對季節更替的細膩感受。詩中“馀寒消盡煖廻初”一句,既描繪了天氣的廻煖,也隱喻著生活的希望與新生。而“梅花點遍無馀白,看到今朝是杏株”則進一步以梅花的盛開和杏樹的出現,象征著春天的到來和生命的蓬勃。整首詩語言簡潔,意境清新,透露出作者對自然和生活的熱愛。