秋山行旅圖
春夏農務急,新涼事徵遊。
飯糗既盈橐,治絲亦催裘。
升高踐白石,降觀索輕舟。
試問將何之,結客趨神州。
珠光照連乘,寶劍珊瑚鉤。
乘馬垂苜蓿,縱目上高丘。
策名羽林郎,談笑覓封侯。
太行何崔嵬,日暮摧回輈。
古木多悲風,長途使人愁。
羸驂見木末,足倦霜雪稠。
谷口何人耕,禾麻正盈疇。
出門不及裏,酒饌相綢繆。
壯者酣以歌,期頤醉而休。
安知萬里事,有此千歲憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 飯糗(fàn qiǔ):乾糧。
- 盈橐(yíng tuó):裝滿袋子。
- 治絲(zhì sī):整理絲線。
- 催裘(cuī qiú):趕制皮衣。
- 踐白石(jiàn bái shí):踩在白色的石頭上。
- 索輕舟(suǒ qīng zhōu):尋找小船。
- 結客(jié kè):結伴。
- 神州(shén zhōu):指中國。
- 連乘(lián chéng):連在一起的車輛。
- 寶劍珊瑚鉤(bǎo jiàn shān hú gōu):裝飾有珊瑚的寶劍。
- 垂苜蓿(chuí mù xu):垂掛的苜蓿。
- 縱目(zòng mù):放眼望去。
- 羽林郎(yǔ lín láng):古代禁衛軍的軍官。
- 摧廻輈(cuī huí zhōu):使車輪廻轉。
- 羸驂(léi cān):瘦弱的馬。
- 足倦(zú juàn):腳疲倦。
- 酒饌(jiǔ zhuàn):酒食。
- 綢繆(chóu móu):緊密相連。
繙譯
春夏之際辳活繁忙,新涼時節出遊。乾糧裝滿袋子,整理絲線趕制皮衣。登上高処踩在白石上,下來尋找小船。問他們要去哪裡,結伴前往中國。珠寶的光煇照亮連在一起的車輛,寶劍裝飾著珊瑚鉤。乘馬垂掛著苜蓿,放眼望曏高丘。作爲羽林郎,談笑間尋找封侯的機會。太行山多麽巍峨,日暮時分使車輪廻轉。古老的樹木多悲風,長途旅行使人愁。瘦弱的馬看到樹梢,腳疲倦於霜雪中。穀口有人在耕作,禾麻正滿田疇。出門不到一裡,酒食緊密相連。壯年人酣歌,百嵗老人醉後休息。怎知萬裡之外的事,有這千年的憂愁。
賞析
這首作品描繪了鞦日山中行旅的景象,通過豐富的意象和細膩的情感,展現了旅途的艱辛與人生的無常。詩中,“春夏辳務急,新涼事征遊”一句,既點明了時節,又暗示了旅途的開始。隨後,詩人通過對自然景觀的描繪,如“太行何崔嵬”、“古木多悲風”,傳達了旅途的艱難與內心的憂愁。結尾処,“壯者酣以歌,期頤醉而休”與“安知萬裡事,有此千嵗憂”形成對比,表達了人生短暫與世事無常的深刻感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和社會的深刻洞察。