三男詞

君不見羌人之妻產龍鷲,駱家之婦生虎狸。造物好或怪,癡兒以爲奇。 金村鐵婦不畫眉,健手能運千斤椎。懷妊弗知十月期,一誕三子如母豨。 鄰舍來賀子,公相出茅茨。親戚來賀子,車蓋生光輝。 里胥馳走聞有司,三豎內有麒麟兒。陰陽者流來與推,張家瑞鳳三聯枝。 我聞其言信且疑,歷扣古牒如元龜。硤石三生未聞瑞,南昌四孕徒招非。 有條給乳本勾踐,五羊十帛胡多儀。他日唐檀驗後事,不如介葛聞三犧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羌人:古代中國西部的一個民族。
  • 龍鷲:神話中的神獸,龍與鷲的結合體。
  • 駱家:普通人家。
  • 虎狸:神話中的動物,虎與狸的結合體。
  • 造物:指自然或神創造萬物。
  • 癡兒:愚笨的人。
  • 金村鐵婦:指一個強壯的婦女。
  • 千斤椎:一種重型的鐵製工具。
  • 懷妊:懷孕。
  • 母豨:母豬。
  • 茅茨:茅草屋。
  • 里胥:古代鄉村的小官。
  • 有司:官方機構。
  • 麒麟兒:傳說中的神獸麒麟,比喻非常優秀的孩子。
  • 陰陽者流:指研究陰陽五行的人。
  • 瑞鳳:吉祥的鳳凰。
  • 元龜:古代用於占卜的大龜。
  • 硤石:地名,位於今河南省。
  • 南昌:地名,位於今江西省。
  • 勾踐:春秋時期越國的國君。
  • 五羊十帛:古代的禮物,五隻羊和十匹帛。
  • 唐檀:古代的占卜方法。
  • 介葛:古代的占卜方法。
  • 三犧:古代祭祀用的三種犧牲。

翻譯

你難道沒聽說過羌人的妻子生下了龍鷲,普通家的婦女生下了虎狸嗎?自然界有時會產生奇怪的事物,愚笨的人卻認爲這是奇蹟。

金村的強壯婦女不化妝,她強壯的手能揮動千斤重的鐵椎。她懷孕時不知道十月懷胎的期限,一次生下了三個孩子,就像母豬一樣。

鄰居來祝賀,說將來會有公相出世。親戚來祝賀,車蓋都閃耀着光輝。

鄉村的小官跑去告訴官方,說這三個孩子中有一個是麒麟兒。研究陰陽五行的人來推算,說張家會有三個吉祥的鳳凰。

我聽到這些話既相信又懷疑,翻閱古代的文獻就像占卜的大龜。沒聽說過硤石有三生的瑞兆,南昌四孕也只是招來非議。

有條給乳本是勾踐的故事,五羊十帛的禮物也不過是普通。將來唐檀的占卜會驗證這些事,不如介葛聽到三次祭祀的犧牲。

賞析

這首詩通過描述一些奇特的生育現象,探討了人們對奇蹟和吉祥的迷信。詩中,楊維楨以諷刺的筆觸揭示了人們對於異常現象的盲目崇拜和迷信,同時也表達了對這種迷信的懷疑和批判。通過對比歷史典故和現實事件,詩人展現了對於傳統信仰和現實觀察的深刻思考,體現了其獨立和批判的精神。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文