(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海客:指航海的人。
- 朱雀航:古代南京城南的一座橋,也泛指南京。
- 五鳳房:指豪華的居所。
- 長幹:古代南京的一個地名,位於今南京市秦淮區。
- 淮揚:指淮安和揚州,兩地在古代均爲繁華之地。
- 青絲:指女子的頭髮。
- 羅幕:用羅製成的帷幕,這裏指華麗的帳幕。
- 大姬、小姬、中姬:指海客的三個姬妾。
- 金露:指美酒。
- 空桑:古代的一種絃樂器,類似於琴。
- 藥饌:指調製的藥膳。
- 調冰:指用冰調節食物的溫度。
- 浣肝腸:比喻洗滌心靈,使心情舒暢。
- 明晏:指明亮的宴會。
- 賽神羊:古代的一種祭祀活動,這裏指宴會中的娛樂活動。
翻譯
航海的人住在南京朱雀航下的豪華居所中,三月從長幹出發,六月到達淮揚。女子的青絲在白日下閃耀,華麗的帳幕在涼爽的西風中飄揚。大姬妾勸他喝美酒,小姬妾彈奏空桑琴,中姬妾則調製藥膳,用冰調節溫度,使他的肝腸得到洗滌,心情舒暢。海客因疲倦而睡去,直到明亮的宴會開始,參與賽神羊的娛樂活動。
賞析
這首作品描繪了元代海客的奢華生活和旅途中的景象。通過「朱雀航」、「五鳳房」等詞,展現了海客居住的豪華環境;而「長幹」、「淮揚」則勾勒出他的旅行路線。詩中「青絲牽白日,羅幕西風涼」以細膩的筆觸描繪了旅途中的風景和氛圍。後半部分通過「大姬」、「小姬」、「中姬」的描寫,生動地展現了海客在旅途中的享受和放鬆,以及宴會的熱鬧場景,體現了元代海客生活的豐富多彩。