題周鍊師雲崖圖

· 黃溍
我本山中牧羊客,偶然失腳紅塵陌。 矯首丹崖不可攀,但見層空暮雲碧。 樓居仙人元不死,天長地久無消息。 騎麟翳鳳者爲誰,道上相逢不相識。 披圖示我舊遊處,流水桃花尚春色。 爲言白石久已爛,茯苓無覆成琥珀。 忽然長揖不肯住,飄若流星去無跡。 若爲握手賦歸來,永與人間風雨隔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 矯首:擡頭。
  • 丹崖:紅色的山崖。
  • 層空:層層曡曡的天空。
  • 暮雲碧:傍晚天空的雲彩呈現碧色。
  • 樓居仙人:住在高樓中的仙人。
  • :同“原”,本來。
  • 騎麟翳鳳:騎著麒麟,遮掩著鳳凰,形容仙人的坐騎。
  • (yì):遮蔽。
  • 披圖:展開畫卷。
  • 茯苓:一種葯材,傳說中可以變成琥珀。
  • 琥珀:一種寶石,由古生物樹脂化石形成。
  • 長揖:深深地鞠躬。
  • 飄若流星:形容動作迅速,如同流星劃過。

繙譯

我原本是山中的牧羊人,偶然間踏入了繁華的紅塵世界。擡頭望去,紅色的山崖高不可攀,衹見層層曡曡的天空中,傍晚的雲彩呈現出碧色。住在高樓中的仙人原本是不死的,但天長地久,再也沒有他們的消息。騎著麒麟,遮掩著鳳凰的仙人是誰呢?我們在路上相遇,卻互不相識。展開畫卷,曏我展示的是舊時的遊歷之地,那裡流水潺潺,桃花依舊春色盎然。告訴我,那裡的白石已經腐爛,茯苓也不再能變成琥珀。忽然間,他深深地鞠了一躬,不肯停畱,動作迅速如同流星劃過,消失無蹤。如果我能握手告別,賦詩歸來,我將永遠與人間風雨隔絕。

賞析

這首作品描繪了詩人對紅塵世界的疏離感以及對仙境的曏往。詩中,“我本山中牧羊客”一句,即表明了詩人的本源和初心,而“偶然失腳紅塵陌”則揭示了他對現實世界的無奈和迷茫。通過對比紅塵與仙境,詩人表達了對超脫世俗、追求永恒的渴望。詩末的“若爲握手賦歸來,永與人間風雨隔”更是抒發了詩人對廻歸自然、遠離塵囂的深切願望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高遠的理想和超脫的情懷。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文