桑乾河

幾年朔客渡桑乾,野水潺潺滴瀝寒。 回首燕南煙雨外,西風沙雁報平安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 朔客:北方客人。
  • 桑乾:桑乾河,位於今河北省境內。
  • 潺潺:水流聲。
  • 滴瀝:水滴聲。
  • 燕南:指燕山以南地區,今河北省一帶。
  • 沙雁:在沙洲上飛翔的雁。

繙譯

幾年間,北方的客人渡過桑乾河,河水潺潺流淌,發出滴瀝的寒聲。廻首望曏燕山以南的菸雨之外,西風中,沙洲上的雁兒報告著平安的消息。

賞析

這首作品描繪了北方客人渡過桑乾河的情景,通過“野水潺潺滴瀝寒”傳達了河水的清冷與孤寂。後兩句“廻首燕南菸雨外,西風沙雁報平安”則展現了客人對遠方的思唸與期盼,西風中的沙雁成爲了傳遞平安信息的使者,增添了一抹溫馨與希望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人對家鄕的眷戀與對平安的祈願。

馮子振

馮子振

元攸州人。號海粟。博治經史,於書無所不讀。其爲文,酒酣耳熱,命侍史二三人,潤筆以俟,即據案疾書,隨紙多寡,頃刻輒盡。仕爲承事郎、集賢待制。 ► 133篇诗文