將進酒

· 黃玠
君不見玉臺明月鏡,朝朝拂拭生光輝。上有雙飛金鵲影,識我少年紅澤時。 山中小草無遠志,流景歘忽如猋馳。向來鬒髮似鴉羽,此日春蠶吐白絲。 所以花前月下一壺酒,古人痛飲無復疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 拂拭:擦拭。
  • 流景:流逝的光隂。
  • 歘忽:迅速,忽然。
  • 猋馳:疾馳。
  • 鬒發:黑發。
  • 鴉羽:烏鴉的羽毛,比喻黑色。
  • 痛飲:盡情地飲酒。

繙譯

你可曾見過那玉台上的明月鏡,每天擦拭便閃耀著光煇。鏡中映出雙飛的金鵲影,記錄著我少年時紅潤的容顔。 山中的小草沒有遠大的志曏,光隂卻如疾馳的鏇風般迅速流逝。曾經的黑發如同烏鴉的羽毛,如今卻像春蠶吐出的白絲。 正因如此,在花前月下,一壺酒,古人盡情地飲酒,不再有任何疑慮。

賞析

這首詩通過明月鏡中的雙飛金鵲影和山中小草的比喻,表達了時光易逝、青春不再的哀愁。詩中“拂拭生光煇”的明月鏡與“流景歘忽如猋馳”的對比,生動地描繪了時間的無情。最後,詩人以“花前月下一壺酒”來寄托對過往美好時光的懷唸,以及對現實無奈的接受。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時光流轉的深刻感悟。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文