(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 十載:十年。
- 京國:京城,指元朝的都城大都(今北京)。
- 玉筍班:比喻才士衆多,如同玉筍般排列。
- 鳳麟:鳳凰和麒麟,比喻傑出的人才。
- 璧水:古代學校名,這裡指學問的殿堂。
- 虎豹:比喻英勇的武士或傑出的人才。
- 天關:天門,比喻朝廷或重要的職位。
- 秦雨:秦地的雨,這裡指北方的景色。
- 楚山:楚地的山,這裡指南方的景色。
- 壯遊:壯麗的旅行,指遠行求學或求官。
- 紅顔:年輕的麪容,指青春年華。
繙譯
十年離別京城,心中常懷唸那才士雲集之地。 鳳凰麒麟般的英才遊學於學問的殿堂, 虎豹般的勇士開啓了通往朝廷的大門。 北方的雨落在海邊的樹木上,南方的雲被楚山所隔。 壯麗的旅行必須努力,何況你正值青春年華。
賞析
這首作品表達了詩人對京城的深切懷唸和對友人曹生的勉勵。詩中,“十載辤京國”一句,既展現了詩人對京城的眷戀,也暗示了時間的流逝。後文通過對“玉筍班”、“鳳麟”、“虎豹”等意象的描繪,贊美了京城的繁華與人才的薈萃。末句“壯遊須努力,況子正紅顔”則是對曹生的鼓勵,希望他珍惜青春,努力前行。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好期許。