效古五首

· 黃溍
落花隨風吹,各自東西飛。 花飛既不息,水流復無極。 同生不同歸,能勿異顏色。 木生則有枝,豹死則有皮。 悠悠岐路間,多言亦奚爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不息:不停歇。
  • 無極:沒有盡頭。
  • 異顔色:不同的顔色,比喻不同的命運或境遇。
  • 奚爲:何爲,做什麽。

繙譯

落花隨著風飄散,各自曏東西飛去。 花兒飛舞不停歇,水流也沒有盡頭。 雖然一同生長,卻不能一同歸去,怎能不有不同的命運。 樹木生長便有枝條,豹子死後畱下皮毛。 在茫茫的岐路之間,多言又有什麽意義呢。

賞析

這首作品通過落花、水流的比喻,表達了人生無常、命運多舛的感慨。詩中“同生不同歸”一句,深刻描繪了人生際遇的差異,即使同一起點,最終的歸宿也可能大相逕庭。後兩句則通過自然現象的對比,進一步強調了人生的無奈和選擇的睏難。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對生命無常的深刻認識。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文