慈湖客夜

江頭明月照人孤,腸斷風前繞樹烏。 夜夜春潮隨月上,不將客信到慈湖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慈湖:地名,位於今浙江省寧波市慈溪市。
  • 江頭:江邊。
  • 明月:明亮的月亮。
  • 人孤:人獨自一人。
  • 腸斷:形容極度悲傷。
  • 風前:風中。
  • 繞樹烏:圍繞樹木飛翔的烏鴉。
  • 春潮:春天的潮水。
  • 隨月上:隨着月亮升起。
  • 客信:客人的消息。

翻譯

江邊的明月照着我這孤獨的人,風中烏鴉圍繞樹木飛翔,令人心碎。 每夜春潮隨着月亮升起,卻始終沒有帶來我期盼的慈湖客人的消息。

賞析

這首作品描繪了一個孤獨的夜晚,詩人獨自在江邊,明月高懸,烏鴉繞樹,營造出一種淒涼的氛圍。詩中「腸斷風前繞樹烏」一句,通過烏鴉的飛翔形象地表達了詩人的極度悲傷。後兩句則通過春潮與月亮的升起,暗示時間的流逝,同時強調了詩人對遠方消息的渴望與失望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人深切的孤獨與期盼。

楊弘道

元淄川人,字叔能,號素庵。氣高古,不事舉業,磊落有大志。文章極自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文