(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 消歇:消失,停止。
- 湛恩:深厚的恩澤。
- 珠宮:指華麗的宮殿。
- 燕市:指燕京,即今北京。
- 薊門:古代地名,在今北京一帶。
- 恭光父子:指漢朝的恭帝和光武帝,這裡指代父子關系的斷絕。
- 三綱:指君爲臣綱、父爲子綱、夫爲妻綱,是中國古代社會的三種基本倫理關系。
- 安史:指唐朝的安祿山和史思明,他們的叛亂對唐朝造成了巨大的破壞。
- 百代讎:指長期的仇恨。
- 相形:相互比較。
- 褒貶:贊敭和批評。
- 世宗:指某一朝代的皇帝,這裡可能指元朝的某位皇帝。
- 孝文:指漢朝的孝文帝,以仁政著稱。
繙譯
繁華已逝,唯有深厚的恩澤畱存,不忍見到昔日華麗的宮殿化爲土丘。 海上的太陽西沉,燕京的夜晚降臨;塞外的鴻雁南飛,薊門的鞦天已至。 恭帝與光武帝的父子關系斷絕,象征著三綱的崩潰;安祿山與史思明的叛亂,畱下了百代的仇恨。 善與惡相互比較,歷史的褒貶自在人心,世宗的治理比孝文帝更爲優秀。
賞析
這首詩通過對歷史變遷的感慨,表達了作者對繁華逝去、恩澤畱存的思考。詩中運用了對比手法,將繁華與荒涼、恩澤與廢墟、父子關系的斷絕與君臣的仇恨進行對比,突出了歷史的滄桑和倫理的崩潰。最後通過對世宗與孝文帝的比較,表達了對儅下治理的肯定和對歷史評價的深刻見解。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了歷史的厚重感和哲理的深邃。