贈劉山人蔬具爲供賓費時山人適招洪廣文別

問道廣文招,此物聊當肉。 昨宵當座談,詎敢然諾宿。 況復鄰家子,伏雌方在掬。 牆頭遇酒尊,新秋醞已熟。 但願天氣涼,孤亭夜深酌。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山人:指隱居山林的人,這裏指詩人自己。
  • 廣文:指詩人的朋友。
  • :這裏指食物。
  • (jù):表示反問。
  • :答應。
  • 宿:過夜。
  • 伏雌:指女子。
  • :端起。
  • :釀造。

翻譯

向廣文詢問,這些蔬菜足夠招待客人嗎?昨晚在座上交談,難道敢答應留宿嗎?何況鄰家的女子,正端坐在旁邊。在牆頭遇見酒杯,新酒已經釀製完成。只願天氣涼爽,獨自在亭子裏深夜暢飲。

賞析

這首詩描繪了詩人邀請朋友廣文來做客的情景,表現了詩人的深情厚意。詩中通過描寫蔬菜、酒水、女子等細節,展現了詩人對友情和美好生活的嚮往。整首詩情感真摯,意境優美,通過簡潔的語言描繪出了一幅寧靜而溫馨的畫面。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文