贈劉山人蔬具爲供賓費時山人適招洪廣文別
問道廣文招,此物聊當肉。
昨宵當座談,詎敢然諾宿。
況復鄰家子,伏雌方在掬。
牆頭遇酒尊,新秋醞已熟。
但願天氣涼,孤亭夜深酌。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山人:指隱居山林的人,這裏指詩人自己。
- 廣文:指詩人的朋友。
- 肉:這裏指食物。
- 詎(jù):表示反問。
- 諾:答應。
- 宿:過夜。
- 伏雌:指女子。
- 掬:端起。
- 醞:釀造。
翻譯
向廣文詢問,這些蔬菜足夠招待客人嗎?昨晚在座上交談,難道敢答應留宿嗎?何況鄰家的女子,正端坐在旁邊。在牆頭遇見酒杯,新酒已經釀製完成。只願天氣涼爽,獨自在亭子裏深夜暢飲。
賞析
這首詩描繪了詩人邀請朋友廣文來做客的情景,表現了詩人的深情厚意。詩中通過描寫蔬菜、酒水、女子等細節,展現了詩人對友情和美好生活的嚮往。整首詩情感真摯,意境優美,通過簡潔的語言描繪出了一幅寧靜而溫馨的畫面。