自關塞歸將北上寄蘇道先時蘇謫居浙東
註釋
關塞:邊境關口
蘇道:指蘇軾
燕趙:指中國古代地名
河洛:指中國古代地名
紫氣凌青牛:傳說中吉祥的徵兆
胡笳:古代胡人的樂器
白登臺:地名,位於今河南省登封市
盧龍策:指北魏時期的軍事文官盧龍策
梁兔苑:指梁代文學家兔苑
臨川:地名,位於今江西省南昌市
宋玉:戰國時期楚國文學家
羌雲:指羌族的地方
滄溟:大海
朔方:古代地名,指北方邊疆
驪歌:古代樂曲名
長樂觀:地名,位於今陝西省西安市
灞滻:地名,位於今陝西省西安市
三秦:指陝西省
百粵:指廣東省
淮陽臣:指戰國時期的淮陽國臣
太行:山名,位於中國河南、山西、河北交界處
銀鞍:指馬鞍
黃泥阪:地名,位於今陝西省
匡廬:地名,位於今陝西省
荔枝:水果
綵衣:彩色的衣服
荷花酒:一種酒的名稱
青鏡:鏡子
洛浦:地名,位於今陝西省
翻譯
去年突然分別後,我踏上西行之路,離別之情在心頭盪漾。我穿越燕趙之地,欲乘着祥瑞的紫氣飛越河洛之間。然而紫氣微弱難以覺察,關山浩蕩似乎充滿憂愁。我仰天長嘯,繼續向西前行,白天行走,夜晚行走,一路走向邊塞。邊塞的風景讓我眼前一新,平沙荒野中半空瀰漫着胡人的塵土。日暮時分,我獨自吟唱在古戰場上,白茫茫的草地讓人感到悲傷。胡人的笳聲從何處傳來,邊塞上的烽煙再次傳來白登臺的消息。三月時大河仍覆蓋着冰雪,敵騎跨過馮河踏雪而來。我正思念着漢朝的飛將,半夜裏星空下動起了星劍。我想請長纓來束縛左賢,回朝後奏上未央殿。論兵時感到自愧不如盧龍策,作賦時卻驚訝於梁代文人兔苑的才華。臨川時我對突如其來的暴雨感到驚訝,宋玉的雄風辭也讓我自愧不如。羌族的雲彩和隴山的樹並非我的故土,向東眺望卻有萬餘里的距離。我挽起劍,踏上朔方之地,王孫依依不捨地唱起驪歌。佩玉閃閃發光,送別玉人,蘭芷飄香,回憶起公子。我回到秦川,正值春天將盡,當初離別時傾蓋相親。我已經安頓在蘭若之遠,門前的車馬喧囂不安。我在長樂觀題詩,祖道再次開啓在灞滻之濱。主人投下轄意,心思艱苦,賤子駕車告別已是辛勤。最終我去了三秦,指向百粵,又趨向江漢沿着河津。可憐的我在赤地上行走了幾千裏,渺小的我想要效仿淮陽的臣子。春天將盡,我不覺得行路艱難,太行山回首看向西方。籃輿時常想起僕人的辛苦,每每在險峻之地旁邊靠近銀鞍。銀鞍飄忽,洛陽轉動,夜晚尋找舊地宿營在黃泥阪。興亡戰場的痕跡已經陳舊,今古繁華的事物只能空嘆。山徑周而復始,愁苦糾纏,回憶起關河的氣勢卻空蕩。長城萬里連雲霄,黃河九曲來自天上。前朝的陵墓依然在,百代的文物只剩下殘簡。遊覽時突然消失的旅客的憂愁,恨不能將懷念之情轉移到別人的眼中。一別之後,兩人茫茫,奇文勝蹟只能在空中玩味。風前倚着船進入匡廬,雨中題詩招呼遠方的朋友。四月的薰風吹拂五嶺東,我回到故山,及到荔枝紅。親人的臉龐終於展開笑容,拿着燭光相互凝視在夢中。穿着彩色衣裳起舞慶祝親人的壽辰,老人依然懷念離別已久。滿堂的賓客都帶着憂愁,互相開懷,再飲荷花酒。年幼的女兒出門問父親何人,山妻眼含淚水重重回首。酒宴結束,客人散去,枕頭已經放下,洞房裏涕淚交流詢問安危。青春的容顏在鏡中已經泛塵,當年的美好歲月已經變成老態龍鍾。人生中的離別何須多言,只是想起年華匆匆奔走。更何況,身外的名利,誰能讓其永存。秦中的洛浦曾是帝王之都,如今帝業何在。抵應長醉杯中的物品,百年願結交神仙之友。我發誓要在此地結交愛我之人,繼續誦讀詩人的作品,畏懼短暫的生命。因此我記錄下留宿的約定,打算從江上去問蘇軾的居所。秋雲淡淡,秋水深遠,已準備好渡江啓程,遷徙的客人有酒,定會如何。
賞析
這首古詩描繪了詩人在旅途中的離別之情,表達了對故鄉和親人的思念之情,同時也展現了詩人對歷史和文學的深刻理解和感慨。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,描繪了壯闊的自然景觀和內心的矛盾情感,展現了詩人對人生、歷史和文學的深刻思考。整首詩情感真摯,意境優美,讀來令人感慨萬千,值得細細品味。
林大春的其他作品
- 《 送龍秀才歸江右兼寄意於乃翁廣文先生 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 恆山道中寄惟重 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 徂暑山行過臨江宿熊氏池館留題五首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 秋夜 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 過泰和得劉廣文在潮信息其弟同諸侄攜酒夜過 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 送馬郡丞之官隴右二首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 再過贛江別同年徐憲副辱以楚遊詩見示且索近作書此寄之二首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 題東籬晚節便面 》 —— [ 明 ] 林大春