自關塞歸將北上寄蘇道先時蘇謫居浙東

去年分袂忽西遊,離懷世路空悠悠。 卻從燕趙走河洛,欲乘紫氣凌青牛。 紫氣微茫不可見,關山浩蕩若爲愁。 仰天長嘯更西去,朝行暮行邊塞頭。 邊場風色滿眼新,平沙荒磧半胡塵。 日暮獨吟古戰地,白草茫茫愁殺人。 胡笳何處入雲哀,烽煙又報白登臺。 三月大河尚冰雪,虜騎馮河踏雪來。 逐北正思漢飛將,中夜昂藏動星劍。 欲請長纓縛左賢,歸來疏奏未央殿。 論兵愧乏盧龍策,作賦空驚樑兔苑。 兔苑詞人稱絕奇,一時冠履盡追隨。 臨川翻憐驟雨筆,宋玉總愧雄風辭。 羌雲隴樹非吾土,東望滄溟萬餘裏。 攬劍翻然下朔方,王孫惜別驪歌起。 佩玉珊珊送玉人,蘭芷紛紛憶公子。 歸向秦川正暮春,去時傾蓋轉相親。 索居已就蘭若遠,門前車馬何諠嗔。 題詩仍留長樂觀,祖道重開灞滻濱。 主人投轄意良苦,賤子驅車辭已勤。 竟去三秦指百粵,還趨江漢循河津。 可憐赤地幾千裏,區區欲效淮陽臣。 春盡未嗟行路難,太行回首更西看。 籃輿偏念僕伕苦,每從險仄傍銀鞍。 銀鞍飄忽洛陽轉,訪舊夜宿黃泥阪。 興亡戰處跡已陳,今古繁華事空嘆。 山徑周馳愁鬱紆,翻憶關河勢空蕩。 長城萬里連霄起,黃河九曲來天上。 前朝陵廟宛依然,百代遺文餘斷簡。 遊覽忽銷旅客愁,恨不移置懷人眼。 一從別後兩茫茫,奇文勝蹟空中玩。 風前倚棹入匡廬,雨際題詩招惠遠。 四月薰風五嶺東,故山歸及荔枝紅。 親顏頓開遊子至,秉燭相看夢寐中。 綵衣起舞爲親壽,老親猶念別離久。 滿堂賓客盡含愁,相寬更酌荷花酒。 幼女出門問父誰,山妻脈脈重回首。 酒闌客散扇枕罷,洞房涕淚詢安否。 青鏡朝臨塵土容,當日妙年成老醜。 人生離別寧足論,但念年華暗奔走。 何況區區身外名,底事誰能爲不朽。 秦中洛浦帝王都,當年帝業今何有。 抵應長醉杯中物,百年願結神仙友。 誓將及此愛吾廬,猶誦詩人畏簡書。 因記天涯留宿約,擬從江上問謫居。 秋雲淡淡秋水多,已辦青錢易棹歌。 便期明發渡江去,遷客有酒定如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

關塞:邊境關口
蘇道:指蘇軾
燕趙:指中國古代地名
河洛:指中國古代地名
紫氣凌青牛:傳說中吉祥的徵兆
胡笳:古代胡人的樂器
白登臺:地名,位於今河南省登封市
盧龍策:指北魏時期的軍事文官盧龍策
梁兔苑:指梁代文學家兔苑
臨川:地名,位於今江西省南昌市
宋玉:戰國時期楚國文學家
羌雲:指羌族的地方
滄溟:大海
朔方:古代地名,指北方邊疆
驪歌:古代樂曲名
長樂觀:地名,位於今陝西省西安市
灞滻:地名,位於今陝西省西安市
三秦:指陝西省
百粵:指廣東省
淮陽臣:指戰國時期的淮陽國臣
太行:山名,位於中國河南、山西、河北交界處
銀鞍:指馬鞍
黃泥阪:地名,位於今陝西省
匡廬:地名,位於今陝西省
荔枝:水果
綵衣:彩色的衣服
荷花酒:一種酒的名稱
青鏡:鏡子
洛浦:地名,位於今陝西省

翻譯

去年突然分別後,我踏上西行之路,離別之情在心頭盪漾。我穿越燕趙之地,欲乘着祥瑞的紫氣飛越河洛之間。然而紫氣微弱難以覺察,關山浩蕩似乎充滿憂愁。我仰天長嘯,繼續向西前行,白天行走,夜晚行走,一路走向邊塞。邊塞的風景讓我眼前一新,平沙荒野中半空瀰漫着胡人的塵土。日暮時分,我獨自吟唱在古戰場上,白茫茫的草地讓人感到悲傷。胡人的笳聲從何處傳來,邊塞上的烽煙再次傳來白登臺的消息。三月時大河仍覆蓋着冰雪,敵騎跨過馮河踏雪而來。我正思念着漢朝的飛將,半夜裏星空下動起了星劍。我想請長纓來束縛左賢,回朝後奏上未央殿。論兵時感到自愧不如盧龍策,作賦時卻驚訝於梁代文人兔苑的才華。臨川時我對突如其來的暴雨感到驚訝,宋玉的雄風辭也讓我自愧不如。羌族的雲彩和隴山的樹並非我的故土,向東眺望卻有萬餘里的距離。我挽起劍,踏上朔方之地,王孫依依不捨地唱起驪歌。佩玉閃閃發光,送別玉人,蘭芷飄香,回憶起公子。我回到秦川,正值春天將盡,當初離別時傾蓋相親。我已經安頓在蘭若之遠,門前的車馬喧囂不安。我在長樂觀題詩,祖道再次開啓在灞滻之濱。主人投下轄意,心思艱苦,賤子駕車告別已是辛勤。最終我去了三秦,指向百粵,又趨向江漢沿着河津。可憐的我在赤地上行走了幾千裏,渺小的我想要效仿淮陽的臣子。春天將盡,我不覺得行路艱難,太行山回首看向西方。籃輿時常想起僕人的辛苦,每每在險峻之地旁邊靠近銀鞍。銀鞍飄忽,洛陽轉動,夜晚尋找舊地宿營在黃泥阪。興亡戰場的痕跡已經陳舊,今古繁華的事物只能空嘆。山徑周而復始,愁苦糾纏,回憶起關河的氣勢卻空蕩。長城萬里連雲霄,黃河九曲來自天上。前朝的陵墓依然在,百代的文物只剩下殘簡。遊覽時突然消失的旅客的憂愁,恨不能將懷念之情轉移到別人的眼中。一別之後,兩人茫茫,奇文勝蹟只能在空中玩味。風前倚着船進入匡廬,雨中題詩招呼遠方的朋友。四月的薰風吹拂五嶺東,我回到故山,及到荔枝紅。親人的臉龐終於展開笑容,拿着燭光相互凝視在夢中。穿着彩色衣裳起舞慶祝親人的壽辰,老人依然懷念離別已久。滿堂的賓客都帶着憂愁,互相開懷,再飲荷花酒。年幼的女兒出門問父親何人,山妻眼含淚水重重回首。酒宴結束,客人散去,枕頭已經放下,洞房裏涕淚交流詢問安危。青春的容顏在鏡中已經泛塵,當年的美好歲月已經變成老態龍鍾。人生中的離別何須多言,只是想起年華匆匆奔走。更何況,身外的名利,誰能讓其永存。秦中的洛浦曾是帝王之都,如今帝業何在。抵應長醉杯中的物品,百年願結交神仙之友。我發誓要在此地結交愛我之人,繼續誦讀詩人的作品,畏懼短暫的生命。因此我記錄下留宿的約定,打算從江上去問蘇軾的居所。秋雲淡淡,秋水深遠,已準備好渡江啓程,遷徙的客人有酒,定會如何。

賞析

這首古詩描繪了詩人在旅途中的離別之情,表達了對故鄉和親人的思念之情,同時也展現了詩人對歷史和文學的深刻理解和感慨。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,描繪了壯闊的自然景觀和內心的矛盾情感,展現了詩人對人生、歷史和文學的深刻思考。整首詩情感真摯,意境優美,讀來令人感慨萬千,值得細細品味。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文