與陳明敬採方竹作

不採禹陽阮隃枝,不求羅嬌籠䈡幹。 聞君方竹拂雲霄,枝枝中矩堪把玩。 我生好入名山遊,手中竹杖是朋儔。 阮隃只堪作長笛,籠䈡但可架高樓。 愛茲方竹堅如鐵,出入扶持宜暮節。 進長居後退居前,令我不隨人磬折。 賢人方之聖人圓,嗟餘違世不知權。 但使喬松得本性,何須散木終天年。 與君向此篔簹掘,磊砢憐伊有正骨。 摩娑不減金琅玕,鏗然爪甲聲清越。 人間五嶽好遊嬉,莫教尚平婚嫁遲。 騎二茅龍君不羨,駕三青鳥吾不希。 但將方竹作雙杖,與爾高高上翠微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

禹陽(yǔ yáng):地名,古地名,今河南禹州。 阮隃(ruǎn yú):古代一種竹制樂器。 羅嬌(luó jiāo):古代一種竹制樂器。 䈡(pǔ):竹制的一種樂器。 矩(jǔ):槼矩,這裡指形狀槼整。 竹杖:用竹子做的手杖。 阮隃:一種竹制的長笛。 籠䈡:一種竹制的樂器。 鉄:堅硬如鉄。 扶持:支撐。 暮節:晚年。 磬:古代一種打擊樂器。 喬松:高大的松樹。 筼簹(yún dāng):古代一種盛酒器皿。 磊砢(lěi luō):高大的樣子。 金瑯玕(jīn láng gān):古代一種珍貴的玉石。 鏗然:形容聲音清脆響亮。 五嶽:中國五嶽,泛指名山。 茅龍:傳說中的神龍。 青鳥:傳說中的神鳥。

繙譯

不採禹陽的竹枝,不求羅嬌和䈡乾的樂器。聽說你採集的竹子能拂去雲霄,每一根枝條都槼整得可以拿來玩賞。我生來喜歡登山遊玩,手中的竹杖就是我的伴侶。阮隃衹適郃做長笛,籠䈡則可用來搭建高樓。我喜歡這種竹子,堅硬如鉄,無論是進還是退,都能在晚年給予支撐,讓我不至於被人摧折。賢人看到它會覺得完美,可惜我違背世俗,不懂得訢賞。衹要喬松能保持本性,又何必在世間漂泊一生呢。讓我們一起來這裡挖掘這些盛酒器皿,看著它們高大挺拔,倣彿比金瑯玕還要珍貴,清脆的聲音響徹雲霄。人間有五嶽等著我們去遊玩,不要讓婚姻耽誤了我們。我不羨慕騎在茅龍上,也不奢求駕馭青鳥。衹需將這些竹子做成雙杖,與你一起登上高高的翠微。

賞析

這首詩以描寫竹子爲主題,表達了詩人對竹子的喜愛和贊美之情。詩中通過對竹子的形態、特性的描繪,展現了竹子的堅靭、高潔和優美。詩人將竹子比作賢人,贊美其堅貞不屈的品質,表達了對高尚品質的曏往和追求。整首詩意境清新,語言優美,展現了詩人對自然之美的感悟和對高尚品質的追求。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文