戊午海嘯歌

吾今搔首叩青天,天道洪濛綰地軸。風伯繇來任卷舒,雨師元自澤禾穀。 甜味九州海若藏,東南萬里魚龍伏。三靈效順各有司,陰陽燮理端可卜。 云何去歲偶喧傳,喧傳今歲爲歲惡。厲鬼青妖春夏生,憶前戊午鹹觳觫。 秋來溽暑愈非常,鬱郁如焚爲最酷。八月四日亂雲飛,水氣紛紛成黲黷。 海上叫號鳥雀呼,蜃窟蛟宮亦反覆。三更燐火挾雄風,雄風催雨變陵谷。 須臾地震數搖牀,須臾天涌頻翻屋。昆蟲鱗甲共穿林,百雉垣牆如破竹。 稼穡頓淹萬頃田,丘園胥假百年木。倉皇欲濟無津樑,牛羊男女空馳逐。 估客閩商問水濱,舟人漁子葬魚腹。蔽江臭穢不堪聞,顧瞻山河景非昨。 可憐海澨千萬家,爲問誰家得全族。孑遺無處覓鷦鷯,涕淚惟雲求半菽。 似此乾坤何等時,度之鬼神亦應哭。吾今問天天好生,地原載物焉忍毒。 豈是天地職無爲,不任三靈宅四隩。三靈即是古三公,三公不備陰陽錯。 如欲民瘼達九閽,豈可因噎廢耳目。如欲補救起瘡痍,惟在六卿倡九牧。 年來旱潦信有之,無如今歲愁萬斛。語云得民在得心,可令剜厥心頭肉。 因思旋轉在至尊,何以得邀先賜復。復思蕭條遍九州,更願推恩蠲稅榷。 君不見周家一悟雨反風,當日依然歲大熟。又不見重譯來朝胡爲哉,海不揚波效封祝。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

搔首:抓頭髮;洪濛:浩大模糊;風伯:風神;繇:循序漸進;卷舒:收攏和舒展;雨師:雨神;澤禾穀:滋潤田地;九州:古代中國地域名;魚龍:傳說中的海中生物;三靈:指天地人三界的神靈;燮理:調和安排;卜:預測;喧傳:傳說;厲鬼:兇惡的鬼魂;青妖:兇惡的妖怪;觳觫:驚恐;溽暑:潮溼炎熱;鬱郁如焚:鬱鬱蔥蔥像火焰一樣;酷:嚴酷;黲黷:昏暗;蜃窟:傳說中的海底宮殿;燐火:磷火;陵谷:山谷;稼穡:農作物的種植和收割;頓淹:突然淹沒;胥:都;估客:商人;閩商:福建的商人;蔽江:污濁的江水;孑遺:孤立無援;鷦鷯:一種鳥類;半菽:半顆豆子;鬼神:神靈;鬼神亦應哭:指連神靈都會爲之哭泣;鬼神宅四隩:指神靈居住的四隅;三公:古代官名;陰陽錯:指陰陽失調;民瘼:民衆疾苦;九閽:九門關;因噎廢食:因爲噎住而停止吃飯;六卿:古代官名;九牧:九州的牧守。

翻譯

我今天抓着頭髮向蒼天祈求,蒼天的規律浩大而模糊。風神循序漸進地吹來,雨神自然而然地滋潤田地。甜美的味道似乎隱藏在九州的海里,東南方向萬里之外,魚龍在潛伏。三界的神靈各司其職,陰陽的調和安排可以預測。去年發生的傳說喧傳開來,今年的傳說卻是年年兇險。兇惡的鬼魂和妖怪在春夏季節生長,回憶起前年戊午的驚恐。秋天來臨,潮溼炎熱的天氣變得異常嚴酷。八月四日,烏雲飄動,水汽紛紛凝結成昏暗。海上鳥雀呼喊,蜃窟和蛟宮也反覆出現。半夜裏磷火伴隨着強風,強風催生雨水,山谷也被雨水沖刷。地震不時搖動着牀榻,天空頻繁掀翻房屋。昆蟲和爬行動物一起穿越林木,百雉的圍牆也像破竹一般倒塌。農作物被淹沒,廣袤的田地都被水淹沒。丘園中的百年古木也無法倖免。匆忙之間想要渡過卻沒有橋樑,牛羊、男女都在慌亂奔逃。商人和舟人都在水邊詢問,漁民葬在魚腹中。江水污濁難聞,眺望山河景色已非昔日。可憐的千家萬戶,誰家能夠全族倖免?孤立無援,無處尋找鷦鷯,只能涕淚地尋求一點希望。如此天地何等時候,就連神靈也會爲之哭泣。我今天詢問天地,天地爲何容忍這樣的毒害。難道天地沒有職責嗎,不應該讓三界的神靈居住在四隅嗎?如果要解決民衆的疾苦,就不能因爲噎住而停止耳目。如果要治癒創傷,只能依靠官員和牧守。近年來旱澇頻繁,今年的憂慮卻如滔滔江水。有言道得民心則得天心,只有剜去心頭的肉才能讓人心安。思考旋轉在至尊之上,如何能邀請先賜的恩惠?再想到蕭條遍佈九州,更希望推行恩惠減免稅收。

賞析

這首詩描繪了一場戊午年間的海嘯災難,以古代的詩意表達了對自然災害的恐懼和對人類生存的思考。詩中運用了豐富的神話色彩和象徵意義,展現了作者對自然力量的敬畏和對人類命運的擔憂。通過描繪災難中人們的慌亂和無助,表達了對社會秩序和人性的深刻反思,呼籲人們應當團結一心,共同面對災難,共同渡過難關。