九月八日同何靖卿侍御飲壽安寺

五嶺秋高氣色寒,珠林明月此登壇。 天涯兄弟論心處,海國風塵抵掌間。 勝事漫須誇落帽,歸人未許動徵鞍。 詰朝更有龍山會,彈劍酣歌任倚欄。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

五嶺:指五嶺山,位於廣東省境內。 珠林:指安寺內的珠林。 龍山:傳說中的山名,意指遙遠的地方。

翻譯

九月八日,我和何靖卿一起到安寺祝賀壽宴。秋高氣爽,五嶺的山巒在清冷的空氣中清晰可見,明亮的月光灑在珠林之上。我們遠離故鄉,在這裏兄弟情深,共同探討心靈的歸宿,彷彿置身於海外風塵之中。歡樂的時刻讓人不禁讚歎,但我卻不急於歸去。明日清晨,我們或許還能在龍山相聚,揮劍暢歌,盡情享受這美好時光。

賞析

這首詩描繪了詩人與朋友何靖卿在安寺共飲壽宴的情景。通過描繪秋高氣爽的景色和兄弟間的深厚情誼,展現了詩人內心的豁達和對友誼的珍視。詩中運用了山水、月光等意象,營造出一種超脫塵世的意境,表達了詩人對友情和美好時光的嚮往和珍惜。