過洞庭湖

南北占星日,相隨任遠飄。 輿圖淪浩蕩,舟楫變昏朝。 雁力翻風盡,蛟宮隱浪遙。 最憐無定處,雷雨失青霄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 洞庭湖:中國第二大淡水湖,位於湖南省境內。
  • 南北占星:指南北方的星辰。
  • 輿圖(yú tú):指地圖。
  • :沉沒。
  • 浩蕩:廣闊遼遠。
  • 舟楫(zhōu jí):船和槳。
  • 昏朝:黃昏和早晨。
  • 雁力:指雁的飛行能力。
  • 蛟宮:傳說中蛟龍的宮殿。
  • 浪遙:波浪遙遠。
  • 雷雨:雷雨交加。

翻譯

穿越洞庭湖, 南北星辰相隨,隨意飄蕩。 地圖沉沒在浩蕩之中,船隻在昏暗的晨曦中變幻。 雁兒的飛行力盡,蛟龍的宮殿隱匿在遙遠的波濤之中。 最令人憐愛的是它無法停留的身影,雷雨失去了蒼穹的遼闊。

賞析

這首詩描繪了洞庭湖的壯闊景色,通過對自然景觀的描繪,展現了作者對大自然的敬畏和讚美之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,使得讀者能夠感受到湖光山色的壯麗和變幻莫測。同時,詩中也透露出一種對人生無常和命運變遷的思考,表達了對生命的珍惜和對未來的不確定感。整體氛圍幽遠悠然,給人以遐想和思考。

俞安期

明蘇州府吳江人,遷宜興,老於南京,初名策,字公臨,更名後,改字羨長。以長律一百五十韻投王世貞,世貞爲之延譽,由是得名。有《唐類函》、《類苑瓊英》、《詩雋類函》、《翏翏集》。 ► 28篇诗文