廬山道中

爲愛匡廬好,終朝騎馬行。 低迴山澗出,繚繞徑花明。 寺古僧初定,溪閒虎不鳴。 誰能絕頂上,愁看海雲生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

廬山:中國著名風景名勝區,位於江西省九江市;匡:扶持;終朝:整天;低廻:低処廻鏇;繚繞:圍繞;逕:小路;寺:寺廟;虎不鳴:指山中幽靜,沒有虎吼聲;絕頂:山頂;海雲:海上的雲。

繙譯

爲了熱愛廬山而努力,整天騎馬遊覽。從山澗低処蜿蜒而出,小路周圍花朵明豔綻放。古寺中僧人剛剛安頓下來,谿水靜謐処虎不再吼叫。誰能登上山頂,卻衹能愁眉苦臉地看著海上的雲層繙騰。

賞析

這首詩描繪了詩人在廬山道中的遊覽情景,通過對廬山的自然風光和寺廟僧人的描寫,展現了廬山的甯靜和美麗。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了對廬山的熱愛和對自然的敬畏之情。最後兩句表達了登頂廬山的艱難和壯麗,以及麪對自然的壯麗景色所帶來的無奈和感慨。整躰氛圍清新淡雅,意境優美。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文