王太守作見日亭成詩以美之

泰山雞鳴始見日,羅浮夜半踆烏出。 南溟自是陽明谷,十日所浴光洋溢。 三足欲棲上下枝,天雞驚起黑如漆。 珊瑚之樹即扶桑,曜靈家在鮫人室。 牂牁大洋咫尺間,蓬萊一股何曾失。 未暾峯峯見東君,六螭先指浮山雲。 金光直射散飛電,火輪千里燒氤氳。 玄黃雞子連珠似,五色鴻蒙分不分。 羅山勢與浮山並,見日有臺當絕頂。 泰山日觀高不如,俯視朱天最空迥。 颱風每苦扶搖多,吹倒鐵橋墮青冥。 重造飛亭今有誰,惠陽太守才天挺。 鬱儀日日朝朱明,君爲東道有餘情。 導引重輪勤夙夜,寅賓兩珥竭神明。 昧爽滄涼好晞髮,日華吐納變金骨。 羲和爲爾再中天,不使白駒過倏忽。 雲衣霓裳日往來,文章更與炎精發。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

泰山:中國五嶽之一,位於山東省泰安市,爲中國著名的名山之一。
羅浮:傳說中的仙山之一。
南溟:古代傳說中的南海。
陽明谷:傳說中的神話地名。
珊瑚:一種海洋生物,也指珊瑚樹。
扶桑:傳說中的神樹,又稱神樹。
曜靈家:傳說中鮫人(海族)的住所。
牂牁:傳說中的神山名。
蓬萊:傳說中的仙山之一。
峯峯:山峯重疊的樣子。
東君:指東方的君主,即太陽。
六螭:傳說中的龍的一種。
浮山:傳說中的神山之一。
金光直射:指陽光直射。
飛電:閃電。
火輪:太陽。
氤氳:形容煙霧繚繞的樣子。
玄黃雞子:傳說中的神鳥名。
鴻蒙:混沌初開之時的狀態。
羅山:傳說中的神山之一。
浮山:傳說中的神山之一。
泰山:中國五嶽之一,位於山東省泰安市。
朱天:紅色的天空。
颱風:強烈的風。
鐵橋:傳說中的橋名。
青冥:古代指天空。
飛亭:傳說中的神亭。
惠陽太守:指古代官職名。
鬱儀:美好的儀態。
朱明:紅色的光明。
導引:引導。
重輪:指太陽。
寅賓:指東方。
兩珥:古代官員佩戴的一種裝飾品。
昧爽:明亮清晰。
滄涼:清冷。
晞髮:指陽光。
日華:太陽光芒。
羲和:古代神話中的太陽神。
白駒:傳說中的神馬名。
霓裳:七彩霓裳,形容美麗的服飾。
炎精:火的精靈。

翻譯

泰山的雞鳴宣告着新的一天開始,羅浮在夜半時分烏鴉飛出。南海中的陽明谷,每天都沐浴着十日的光芒,光輝洋溢。三足的神鳥欲棲息在上下的樹枝上,天雞驚起時,黑暗如漆。珊瑚樹就是扶桑,曜靈家在鮫人的室內。神山牂牁和大洋只有咫尺之遙,蓬萊的一股仙氣從未消失。未見到太陽升起的山峯,六螭先指向浮山的雲端。金光直射,閃電四射,太陽燒灼着千里的氤氳。玄黃雞子連珠般閃耀,五色的鴻蒙分不清。羅山和浮山並立,見日的臺階在絕頂處。泰山雖高,卻不如朱天,俯視下去,天空空曠無邊。颱風常常狂吹,吹倒鐵橋,使之墜入青冥之中。如今誰能再建飛亭,惠陽太守才華出衆。鬱儀每日向着紅日朝拜,君爲東方的主人,心懷無限情意。引導着太陽輪勤勉不懈,東方的客人盡心竭力。明亮清冷的氣息中,太陽光芒變化金骨。羲和再次升起在中天,不讓白駒匆匆而過。七彩霓裳隨着太陽的往來,文章與火焰的精靈一同綻放。

賞析

這首詩描繪了大自然中太陽升起的壯麗景象,通過描寫泰山、羅浮等神山,以及神話中的神鳥、神樹等元素,展現了古代人對自然的敬畏和讚美之情。詩中運用了豐富的神話元素,將太陽升起的場景描繪得極爲生動,給人以視覺和心靈上的震撼。通過對自然景觀的描繪,表達了詩人對大自然的敬畏和對神祕力量的嚮往,展現了古代人對自然的獨特感悟和審美情懷。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文