詠古
叔孫誠聖人,能知世要務。
先言諸大猾,以爲爪牙布。
漢王方虎鬥,矢石宜爭赴。
諸生豈能兵,羣盜知有素。
短衣變楚制,毋使大王怒。
道亦尚委蛇,希世非無故。
當時諛二世,虎口脫危懼。
狗盜安足憂,守尉自能捕。
斯言誠滑稽,陰已亡秦祚。
直諫亦有時,國奉以堅固。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
叔孫:指叔孫通,字長卿,戰國時期的政治家、軍事家。 猾(huá):奸詐。 爪牙:指奸佞之徒。 漢王:指劉邦,漢高祖。 矢石:箭矢和石塊,指戰爭中的武器。 諸生:學生。 短衣:指平民的服裝。 楚制:楚國的制度。 委蛇:指曲折迂迴。 諛(yú):諂媚。 二世:指秦二世,即秦二世胡亥。 狗盜:指小偷小摸之徒。 守尉:指守衛和巡邏的官兵。 滑稽:荒謬可笑。 秦祚:秦朝的統治。 直諫:直言不諱地規勸。
翻譯
讚美叔孫通是一位真正的聖人,能夠洞悉世間的重要事務。他早就預言了那些奸詐的大臣,認爲他們是暴君的爪牙。漢王劉邦正在與敵人激烈戰鬥,箭矢和石塊應該義無反顧地投向敵人。學生們怎麼可能參與戰爭,而那些強盜卻知道如何作惡。穿着短衣的平民不應該模仿楚國的制度,以免激怒大王。道路也應該直截了當,不要曲折迂迴,世間的事情並非沒有原因。當時有人諂媚奉承秦二世,像是從虎口中脫險。小偷小摸又有什麼好擔心的,守衛和巡邏的官兵自有辦法捉拿他們。這些言論真是荒謬可笑,暗中已經導致了秦朝的覆滅。直言規勸也有適合的時機,國家因此變得堅固。
賞析
這首詩通過讚美叔孫通的智慧和正直,揭示了當時政治腐敗、社會動盪的現實。叔孫通被描繪成一個有遠見卓識的聖人,他的言行成爲了對那些奸邪之徒的警示。詩中對於戰爭、政治、社會道德等議題的探討,以及對於直言不諱的推崇,展現了作者對於真理和正義的追求。整體氛圍莊重,語言簡練,意蘊深遠,是一首具有啓示意義的古詩。