山居三十韻

不用登高嘆陸沉,狂來樑甫未成吟。 亂流沉石分清濁,局外看棋得淺深。 伏櫪擬淹千里足,聞飆又熱一秋心。 頻年湖海成何事,祇合空譚坐夕陰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陸沉(lù chén):指陸遊,南宋時期著名文學家。
  • 梁甫(liáng fǔ):指梁啓超,清末民初著名學者。
  • 伏櫪(fú lì):指伏櫪樹,古代傳說中的一種神木。
  • 飆(biāo):指狂風。
  • 空譚(kōng tán):指空談。

繙譯

不必登高去感歎陸遊的沉淪,我這瘋狂的心情還未能像梁啓超那樣成就詩篇。 激流中沉淪的石頭分辨不清清濁,站在侷外看棋,領悟其中的深淺。 想要淹沒千裡的足跡,卻聽到狂風再次吹熱了鞦天的心。 多年來在湖海間經歷了什麽,衹能空談坐在夕陽下的隂影中。

賞析

這首詩表達了詩人屈士煌在山居中的心境。詩中提到了陸遊和梁啓超這兩位文學巨匠,暗示了詩人對前人成就的敬仰和自己心中的追求。詩人通過對自然景物和人生境遇的描繪,表達了對人生沉浮、命運無常的感慨,以及對理想和現實之間的矛盾與追求。整首詩意境深遠,寓意豐富,展現了詩人對人生境遇的思考和感悟。

屈士煌

屈士煌,聞李定國率師復高、雷、廉州三府,士煌與兄微服往從不果,乃入化州。時靖氛將軍鄧耀屯龍門島,親迎之。後李定國護駕入滇,士煌乃齎表跋涉前往。既達,上書陳三大計六要務,且極陳孫可望之惡。授兵部司務,試職方司主事。清軍進逼,永曆帝走永昌,士煌兄弟晝夜追之不及,遂東還。抵家而所聘未娶之妻蘇氏已鬱悒以終,弟士煜亦死難四年矣。未幾,兄士燝、弟士灼、士熺具歿。士煌獨立奉母,後亦先母而卒。其詩今存八十餘首。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。 ► 89篇诗文