送別駕魏春寰致政還莆

十載論心意氣高,馳驅蜀道佩虔刀。 天涯羈客傷多事,海上思家嘆獨勞。 四五鳳毛饒玉樹,三千鶴髮啖蟠桃。 清朝詔問壺山隱,十漸何辭解竭膏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

駕魏春:指魏春,人名。致政:指出任官職。莆:指莆田,地名。蜀道:指通往蜀地的道路。虔刀:指虔誠的刀劍。羈客:指流離在外的人。蟠桃:傳說中神仙所食用的桃子。壺山:傳說中的仙山,也指隱居之地。解竭膏:指用盡心力。

繙譯

送別魏春出任官職廻到莆田,十年來論心意氣節高尚,奔波在蜀道上,身珮著虔誠的刀劍。身爲天涯流離之客,心中憂傷事情不斷,遠在海上思唸家鄕,唏噓獨自承擔辛勞。四五株樹上長滿了鳳凰的羽毛,三千衹仙鶴在啄食著蟠桃。清朝的詔書詢問壺山隱士,他漸漸何以拒絕用盡心力。

賞析

這首詩描繪了一位高尚志曏的官員魏春出任官職後離別的場景,表現了他十年來的心境和經歷。詩中運用了豐富的象征意義,如鳳毛、玉樹、鶴發、蟠桃等,展現了詩人對魏春的贊美和祝福,同時也表達了對壺山隱士的敬仰之情。整躰氛圍莊重而又富有詩意,展現了古人對高潔品德和追求的曏往。