送張元輝讞獄粵西

世德繇來系釋之,先生原是帝王師。 仙郎採筆明光草,使者蒼梧雨露枝。 畏壘當年歌召父,褰帷今日見家兒。 好生自是清朝意,到處逢人口作碑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

釋之(shì zhī):釋放。 仙郎(xiān láng):指文人。 明光草(míng guāng cǎo):指文筆。 蒼梧(cāng wú):地名,今廣西一帶。 畏壘(wèi lěi):指古代的邊塞。 褰帷(qiān wéi):掀開帷幕。 清朝(qīng cháo):清晨。

翻譯

送張元輝出獄去廣西 明朝的林熙春 張元輝因爲世代的美德而被釋放,他原是帝王的老師。 文人們讚美他的文筆如明亮的光草,使者送他到廣西的蒼梧地區。 他曾在邊塞上歌唱召喚父親,如今掀開帷幕,見到家中的兒女。 他生活優雅,心懷清晨的意境,到處都有人口中傳頌他的事蹟。

賞析

這首詩描繪了送張元輝出獄的場景,表達了對他的讚美和祝福。詩人通過對張元輝的讚美,展現了他高尚的品德和卓越的才華,同時也反映了當時社會對人才的重視和對正直品德的推崇。整首詩意境優美,語言簡潔明快,展現了古代文人的風采和情懷。