自河南歸過黃州逢張少參同日至乃以夜不果會明發始得邂逅以別詩以志之四首
我至從宛洛,君來自岳陽。
微懷寄嵩少,玉色帶瀟湘。
別路鶯花爛,歸心雲水長。
何年同豹隱,清夜望龍光。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宛(wǎn):古地名,今河南南陽一帶。
- 岳陽(yuèyáng):古地名,今湖南嶽陽一帶。
- 嵩(sōng):指嵩山,位於河南省洛陽市嵩縣。
- 瀟湘(xiāoxiāng):指洞庭湖,湖南省境內。
- 鶯花爛:指路旁的花朵盛開如同鳥兒在歌唱。
- 豹隱:指隱居,隱退不見人。
- 龍光:指明亮如龍的光芒。
翻譯
我從宛洛來,你從岳陽來。 心中懷念着嵩山的少年,你身上帶着洞庭湖的美色。 分別的路上,鳥兒在花叢中歌唱,迴歸的心意似雲水一般長遠。 何時能再次隱居在一起,在清澈的夜晚凝望着明亮如龍的光芒。
賞析
這首詩描繪了詩人與張少參在黃州相遇的情景,表達了詩人對嵩山和洞庭湖的懷念之情,以及對未來再次相聚的期盼。詩中運用了自然景物的描寫,如嵩山、洞庭湖,以及鳥兒、花朵、雲水等元素,展現了詩人內心深處的情感。整體氛圍清新優美,意境深遠。