予與方書田相國同時被放舟次維揚飲文昌閣
豔說聽濤正及秋,煙波一帶望中收。
鶯花逗夢生閒恨,烽燧關情蕩遠愁。
去國何妨聊問酒,思鄉無奈只登樓。
閒身並荷明王賜,避世相將訪十洲。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 望中收:看到遠處的景色收斂在眼中。
- 逗夢:引起夢境。
- 閒恨:閒暇時的憂愁。
- 烽燧:古代用來傳遞信息的烽火臺。
- 蕩遠愁:消除遙遠的憂愁。
- 明王賜:明代皇帝賜予的。
- 十洲:傳說中的仙境。
翻譯
我和方書田相國一起乘船到維揚,來到文昌閣喝酒。 聽着濤聲,正值秋天,眼前的湖面煙波繚繞。 鳥兒在花叢中嬉戲,引起了夢境和閒暇時的憂愁, 烽火臺傳來國家的消息,消除了遠方的憂愁。 離開故國又何妨,只能登樓思念家鄉。 身上還帶着明代皇帝的賜物,避世尋訪傳說中的仙境。
賞析
這首詩描繪了詩人與方書田相國一同遊覽維揚,喝酒賞景的情景。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了對故鄉的思念和對遠方的嚮往之情。通過描繪自然景色和內心感受,展現了詩人對人生境遇的思考和感慨。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對人生、家國情懷的獨特感悟。