壬戍中秋酌月方罷城西忽報寇警當夜移書請兵於時引燭揮毫與杯酒共爲淋漓一段意氣不覺自雄偶憶其事詩以記之
鄒嶧城邊戰骨高,血腥染月黯平濠。
偏當勝日聞傳警,不放清尊有佩刀。
談笑憑將吞賊壘,緘書飛去代龍韜。
整閒應愧圍棋墅,痛哭籌兵氣自豪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
壬戍(rén shǔ):農曆年份的一種表示方式,用於古代曆法。 酌:喝酒。 罷:結束。 揮毫:揮動毛筆寫字。 淋漓:形容充分、徹底。 雄偶:英雄。 鄒嶧(zōu yì):地名,古代戰場。 龍韜(lóng tāo):指龍的智謀。 圍棋墅:指圍棋之家。
翻譯
在壬戌年的中秋節,喝了一杯酒,賞月結束後,城西突然傳來襲擊的警報。當晚,我移書請求增援。當時點燃蠟燭,揮動毛筆,與酒杯一起暢飲,共同書寫了一段激情澎湃的意氣。不知不覺間,自己也變得英勇起來。回想起那些事情,寫下這首詩以作紀念。
賞析
這首詩描繪了在鄒嶧城邊的戰場上,戰士們浴血奮戰的場景。詩人在戰亂之中,臨危受命,揮毫書寫求援書信,表現出堅毅果敢的一面。詩中融入了對圍棋、龍韜等象徵性的意象,展現了詩人對於智謀和勇氣的嚮往和追求。整體氛圍莊嚴肅穆,表現了戰爭中的悲壯與豪情。

範景文
明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。
► 306篇诗文
範景文的其他作品
- 《 三月遊攝山作 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 舟行見荷花折插瓶中 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 病起 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 辰叟聖符招同介孺看演牡丹亭傳奇得三字 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 題周江左鼎足齋齋中所貯書畫古法物 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 壽周挹齋相國五帙時爲仲冬 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 賦得春寒花較遲即用爲韻 》 —— [ 明 ] 範景文
- 《 冬至留未央諸君小飲餘時有亡友之痛未央亦久客思歸故末及之 》 —— [ 明 ] 範景文