秋夜偕諸子飲羅伯常鏡園

名園幽僻足芳叢,白社開尊此夕同。 琥珀光搖寒炬色,芙蓉香帶菊花風。 談深茗碗雙星下,人坐冰壺一鏡中。 夜氣漸深霜漸落,林間纖月隱朦朧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 琥珀(hǔ pò):一種樹脂化石,這裏形容酒色如琥珀般晶瑩。
  • 芙蓉:荷花的別稱。
  • 纖月:細小的月亮,形容月亮初升時的狀態。
  • 朦朧:形容月光不明亮,模糊不清。

翻譯

名園幽靜,花草叢生,今夜我們在此共同舉杯。 酒色如琥珀般晶瑩,映照着寒夜的燈火,荷花的香氣中帶着菊花的芬芳。 深夜談笑,茶碗在雙星下顯得格外明亮,人們坐在如冰般清澈的湖面上,彷彿置身於一面鏡子之中。 夜色漸深,霜花開始落下,林間細小的月亮隱約可見,月光朦朧。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜在幽靜名園中的聚會場景,通過琥珀光、芙蓉香、菊花風等細膩的意象,展現了夜晚的寧靜與美好。詩中「人坐冰壺一鏡中」一句,巧妙地運用比喻,將湖面比作冰壺和鏡子,形象地表達了湖面的清澈與平靜。結尾的「林間纖月隱朦朧」則增添了一絲神祕和幽遠,使整首詩的意境更加深遠。

陳善賡

陳善賡,字子載。順德人。明熹宗天啓四年(一六二四)舉人。事見清康熙《順德縣誌》卷六。 ► 4篇诗文