(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 操存:操守、品德。
- 不改:不變。
- 舊書生:指傳統的讀書人,這裡指保持了讀書人的本色。
- 官衙:官府。
- 飯菜羹:簡單的飯菜,形容生活簡樸。
- 小郭:小城。
- 自臨:親自到。
- 三水:地名,今廣東省彿山市三水區。
- 十州:泛指多個州縣。
- 獨清名:獨特的清廉名聲。
- 俸錢:官員的薪水。
- 填民歉:用來彌補民衆的不足。
- 坐舫:乘坐的船衹。
- 能言:能夠表達。
- 口碑:人們的口頭評價。
- 神京:指京城。
繙譯
你的品德始終保持著傳統書生的本色,幾年來在官府中過著簡樸的生活。你親自來到三水這個小城,而在多個州縣中,你獨特的清廉名聲已經廣爲人知。你的薪水常常用來幫助民衆,而你乘坐的船衹則時常用來送別客人。我雖然能夠表達,但言語難以盡述你的美德,你的好名聲已經先一步傳到了京城。
賞析
這首作品贊美了程三水天翼的清廉和爲民服務的精神。詩中通過描述程三水的生活簡樸、親自到小城任職、用薪水幫助民衆以及送客的情景,展現了他的高尚品德和爲民服務的實際行動。最後兩句表達了詩人對程三水的高度評價,認爲他的好名聲已經傳遍了京城,這是對他最大的肯定和贊美。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對清廉官員的敬仰之情。