(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 西閬(xī làng):西邊的山峰。
- 風澄:風清。
- 宿霧:夜間的霧氣。
- 巖光:巖石反射的光線。
- 滴瀝:形容水珠滴落的聲音或樣子。
- 翠如流:形容綠色鮮豔,如同流動一般。
- 落霞:夕陽的餘暉。
- 孤鶩(gū wù):孤獨的野鴨。
- 齊飛:一起飛翔。
- 返照:反射的光。
- 繙江:形容江水波濤洶湧。
- 島嶼浮:島嶼在水中若隱若現。
繙譯
西邊的山峰上,風清氣爽,夜間的霧氣已經消散,巖石反射的光線如同翠綠的水珠滴落,流動著鮮豔的綠色。夕陽的餘暉與孤獨的野鴨一同飛翔,反射的光線照在洶湧的江水上,島嶼在水中若隱若現。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜而又壯麗的自然景象。通過“西閬風澄宿霧收”和“巖光滴瀝翠如流”,詩人巧妙地捕捉了清晨山間的清新與生機。後兩句“落霞孤鶩齊飛処,返照繙江島嶼浮”則展現了夕陽下的壯濶與孤寂,落霞與孤鶩的齊飛,以及江麪上的島嶼在夕陽餘暉中的浮現,搆成了一幅動人的畫麪,表達了對自然美景的深深贊美。